Gunner, не кажіть дурниць. Ті, хто живе в Україні років 10 і більше - чудово розуміють українську мову...
Перепрошую, але це правда. Знаю одного жида в Києві, то він казав: - Гавари пажалуста не по украински, а то я не фсьо понимаю...(текст в оригіналі) Я було спочатку йому говорив по англійськи але потім перейшов на російську (здогадайтеся чому?)
Був випадок - прийшов на співбесіду, довго говорили зі мною, з пів-години, потім в кінці кажуть "А теперь самый главный вопрос, а как у вас с общением на русском языке?". Я кажу - так як і до цього, а що? Вони кажуть "Видите-ли, мы из южных регионов (точно не знаю звідки, думаю одесяки відзначилися знов) и у нас в процессе беседы возникли трудности взаимопонимания". Я кажу "А в мене не виникло труднощів". Вони якось багатозначно перезирнулись - і по стандартній схемі - " Вы немного по-украински говорили, немного по-русски (це при тому що я їх слова цитував), значит на суржике, а у нас клиенты по-русски все, сотрудники тоже". Я кажу "Я вісім років прожив у Києві, працював в чотирьох організацях і ніхто мені ніколи такого не говорив". І на цьому розмова закінчилась. Можу сказати - не працюю там.
Так і що? Якщо це приватна компанія вони можуть потребувати від Вас знання будь-якої мови, хоч би і кітайської - це їх особиста справа. Якщо державна організація, то скаржиться треба не на форумі, а в якись інстанції: суд тощо!
Що з вами базарити. Хотіли доказів - а виявилось що я скаржуся. Це не їхня особиста справа - і ви це прекрасно розумієте, я не шукав собі вакансію зі знанням іноземної мови. До речі "китайської", а не "кітайської".
Вы, на мой взгляд, путаете политическую принципиальность - и работу. Нет, можно работать именно "политическим приципиалом" - например - как мадам Фарион - но в политической партии. На производстве это несколько странно! Интересно - а если бы Вас не приняли из-за недостаточного владения английским языком - обида была-бы точно ТАкой - працював в чотирьох організацях!ніхто мені ніколи такого не говорив!... Вот - свежая Харьковская вакансия: The project manager in W3 Ukraine plays a key role in the project development. The project manager is responsible for successful communication with English speaking clients and ensuring the correct and on-time completion of the projects. Это - рынок. Не знаете (хоть бы - и из принципа!) како-то язык - погуляйте, подумайте. Или - в партию - вместо Фарион.
Почитайте ще раз - може там є знайомі букви: "я не шукав собі вакансію зі знанням іноземної мови". А взагалі я у вигляді вийнятку привів свій приклад, щоб ніхто не кашляв "Давай докази". Ну закінчилось все як завжди. Насправді немає жодного бажання виставляти свій внутрішній приватний світ, яким є мовна культура, на розгляд кацапських фарисеїв, щоб вони там длубались брудними пальцями.
Я старался помягче ответить - а получил злобную отповедь... Гной вилами кидать - и проблем с языками - не будет. Есть принципиальное не желание использовать язык по назначению (средство общения) - а как возможность возвысить себя над другими людьми - указать , кто тут "хазяин" - к вилам. Работа на свежем воздухе - способствует прочистке мозгов.
Почему Вы ТАК решили? Я - наоборот - когда искал работу - указывал на знание всех доступных мне языков - а не строил из себя "говорите на общепонятном". При ТАКом поведении - мне бы и была одна дорога - на скотный двор. ТАК что - думайте. Голова - не только для того, чтобы туда есть.
Поправлю. Знаючи одну слов"янську мову справді легше розуміти інші. Але чеська насправді ближча російській, ніж українській.
Очень хочу съездить в Прагу - вот тогда сделаю свои выводы.Хотя Вам - верю. Знакомство с чешским языком у меня получилось из-за журнала "Melodia" - в 1978 году там в каждом номере печатались статьи "Beatles и их диски" - один номер - одна пластинка... Я - к тому времени уже "конченый" битломан вооружился чешско-русским словарем (специально купленым!) - и переводил - по мере сил... Вот тогда мне - и показалось, что аналоги украинских слов встречаются чаще... Ну - это все субъективно... Вы зря ТАК... Я как-то не встречаюсь с людьми, воинственно насторенными против принятых у нас в общении языков. Может - не надо искать изъяны у других - а посмотреть на себя? Вы описывали сотрудницу - неправильно употребившую украинское слово...Знаете - я думаю - если доброжелательно и деликатно объяснить ошибку - мол - в украинском языке единственное и множественное число у этого слова отличаются - Вы бы сделали сразу несколько хороших дел - поправил бы знания украинского языка у сотрудницы - чем способствовали улучшению обстановки с украинским языком, оставили после себя приятные воспоминания - в следующий раз у Вас бы совершенно искренне просили - как у эксперта - проверить правильность... Согласитесь - и со стороны украиноговорящих - и со стороны русскоговорящих достаточно часто рассказываются примеры языкового хамства - однако всегда вспоминая и противопоставляя примеры - а есть же нормальные\хорошие люди.... Вы вот сыпите уничижительными прозвищами, кличками - видимо и ошибку сотруднцы встретили достаточно раздраженно. Мне встречались люди, которые даже дельные советы давали ТАК, что отбивали своим тоном и видом - желание вообще когда-либо с ними общаться... Если ставить перед собой цель - сделать украинский язык действительно привлекательным - надо людей привлекать (простите за тавтологию). Принуждение, высокомерие - вызывают обратный эффект. Не сочтите за мораль. Высказывал свои мысли.
Dělat - делать - робити. Jestli - если - якщо. Ohromný - огромный - величезний. Krásný - красивый - гарний. Не думаю, що у спілкуванні будуть проблеми. Приїжджайте.
Думаю, що це все ж суб'єктивне враження. Просто ті близькі російським слова кидаються в очі. Чув такі самі враження про ніби-то більшу близькість до російської і про польську, і про словацьку мови.