Мені комфортно, бо я тут народився...Але хотілось би, щоб тут ще й часто звучала українська мова...Але я розумію, що це справа не десятиліть, а століть...Поки мене б влаштувало б, щоб ні у кого не викликала заперечень необхідність вчити українську мову.
Невже існує хоч один початковий освітній заклад, де б не вивчалась українська ? Чи можливо деякі підлітки страйкують проти її вивчення?? У бочки б"ють, палатки ставлять Здається Ви щось полпутали...
Тоді формулюйте ясніше. Навіть влада вже не згадує про це, Азаров говорить солов"їною, Президент вже до пів-години без суфлера виступає державною... А кому нема про що поговорити, чіпляються за язик...
прочитала класний вислів: страшний сон вчителя української мови - Азаров диктує, Янукович - пише диктант ... А на рахунок русифікованих міст... на якийсь день перебування за кордоном, де багато наших емігрантів... я чую від них оцей московський акцент і не можу дочекатися почути українську мову... от чесне слово... хоча сама російськомовна...
В нас, до речі, є деякі емігранти зі Східної України, які дома є російськомовні, але хочуть почувати себе українцями, стараються розмовляти українською, навіть з Харкова або з Криму. Але таких небагато і вони швидко відходять до російських іммігрантів. А західні українці і поляки почувають себе практично одною спільнотою. Навіть розмовляючи кожний на своїх мовах, бо з розумінням нема ніяких проблем.
А, как я уже говорил, количество сволочей постоянно и неизменно. Уезжаешь от одних и радостно приезжаешь к другим. Там тебе говорили «жидовская морда», тут тебе объяснили, что ты «русская сволочь». И ты уже можешь понять, что чувствует русский патриот. М. Жванецкий
А невже з розумінням російськомовних і україномовних є проблеми? Адже ж мови, що польска, що російська з українською дуже схожі! ---------- Додано в 01:11 ---------- Попередній допис був написаний в 01:09 ---------- А я на рахунок гроші кладу!
Неправильно понимаете. Отвечать на заданные по-украински вопросы надо исключительно по-украински - сойдя вначале с тротуара и снявши шапку...
На форумі - це зрозуміло (особливо нетямущим в мові можна в крайньому випадку скопіювати текст в перекладач), а от на практиці росіяни не можуть відрізнити, наприклад, українську від хорватської. Цього літа в Хорватії ... Острів Брач ... Ми з чоловіком розмовляємо українською. Підходять до нас двоє росіян, чоловік і жінка, питають по-англійськи: - Where is супермаркет? написала "супермаркет", тому що вони вимовили це навіть без натяку на англійський акцент Я відповідаю: You should go there, then turn left... (Показала рукою для надійності.) Вони розвернулися у бік супермаркету, тут жінка запитує чоловіка: - А чё сказали-то эти хорваты-то? - Фиг поймешь-то этих лохов-то, - відповідає чоловік. А ми з чоловіком відійшли на кілька кроків, і тут я повертаюся і кричу їм навздогін російською: - Там еще красная вывеска будет, не ошибетесь! Німа сцена...
Использовать переводчик на форуме? как-то слабо вериться... Впрочем - "хохол очам не вірить - треба помацать" На форуме - это понятно (особенно непонятливым в языке можно в крайнем случае копирования текста в переводчик), а вот на практике россияне не могут отличить, например, украинская от хорватского. Ну - понять смысл - действительно можно... Я сам - уж точно не полез бы на форум, на котором большая часть людей пишет на незнакомом языке... А что до не понимают украинский-хорватский - если люди не слышали украинского? Ничего удивительного. У меня есть знакомые россияне. Украинского не понимают - то есть совершенно! У нас в центре есть "женский" магазин-салон - еще с советских времен - с прекрасным название "Кохана" . ТАК вот увидев его меня спросили - что за название такое ужасное - "кОхана" (с ударением - на О)... Объяснил - насколько это прекрасное и нежное слово и понятие... Вообще - все очень субъективно... Пока я не пожил на дальнем востоке - азиаты были для меня - ну практически на одно лицо... А теперь я не спутаю корейца с коряком или якута с японцем...Или - иероглифы - не спутаешь китайские и японские - или корейские... Они - разные. ТАК - и с языком. Надо понять - и станешь различать... Нам - знающим по крайней мере два языка - сложно понять описанных Вами людей. Особенно - как я всегда писал - зная украинский легче понимать польский, чешский, сербский... Они - ближе к украинскому - чем к русскому.
Ко мне когда-то приехала подружка из другого города. Пошли мы с ней на улицу Гагарина. Она берет и читает: Улица ГагарИна. Это был полный аут.
Хто жодного разу не був в Україні, звісно, не зможе! Адже ж для нього це дві іноземні слов'янські мови і все! А росіяні, які живуть чи часто бувають у Незалежній, таких проблем нє мають!
Українська мова- мова конструктиву а російська- мова прихованого диструктиву. Нажаль Ющенко намагався розмовляти українською мовою.