Собственно говоря, первый договор о границе между Россией и Японией оставлял Южные Курилы за Японией. И до 1945 года эхти острова России/СССР никогда не принадлежали. В 1945-м оттуда было депортированно 17 тыс. местных жителей, небольшое количество айнов, остальные японцы. В 1956-м между СССР и Японией была подписана декларация, в которой, в частности, СССР общал вернуть Японии два острова. Но после подписания договора о безопасности между Японией и США, обещание было взято назад. Кстати, названия почти всех островов Курильской гряды японские.
Да, что-то вроде... Только вот до этого острова Японией не контролировались. Ой, как интересно... Уж не Японии ли они принадлежали от начала времен? И действительно... с 1905 года японцы и правда заселили южные острова. И их депортировали. Да, и действительно. Американцы тогда сказали Японии, что если последние подпишут с СССР мирный договор, то не видать им Окинавы как своих ушей. Вот такие у нас за океаном миротворцы сидят. Точнее - миротвари позорные. Ну, если бы вы имели хотя бы самые общие представления о словообразовании в Японском языке, вы бы такой глупости не сморозили...
Вы еще и японист? Какая разнообразная личность Уруп (яп. 得撫島 Уруппу-то) Итуруп (яп. 択捉島 Эторофу-то) Кунашир (яп. 国後島 Кунасири-то) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BB%D1%8B
На мой взгляд все, что связано с Курилами - не более, чем ритульные действия....Японцы "типа" верят, что их отдадут, Россия "типа" дает понять, что отдаст...После дождичка в четверг, сразу после свистка рака на горе... И такое положение, похоже, всех устраивает.
Представьте себе, я переводчик-востоковед по профессии, и японский язык - моя основная специальность. Да, жизнь заставит - не так раскорячишься... ) Да, я все это знаю. Однако, хочу вас немного сориентировать. До реформы Кандзи в 1945 году большинство географических названий писалось иероглифами, которые имели фонетическое и смысловое звучание, приближенное к оригиналу. Позже, когда количество знаков, используемых для написания повседневных текстов, было сокращено до 1945, многие географические названия в Японии начали писать фонетической азбукой. Но до этого в Японии предпочитали именно агглютативный метод перевода географических названий. Вот, например. Открывайте эту ссылку: http://jisho.org/ - это двухсторонний англо-японский онлайн-словарь. Вводите туда вот это слово: 阿蘭陀 . Рассмотрите значение каждого иероглифа отдельно. И посмотрите, что они значат вместе. Не возметесь же вы утверждать, что эта страна является территорией Японии, раз они до сих пор пишут ее название иероглифами... А вот другой случай. Введите вот этот иероглиф: 露 . Вас тоже ждет много удивительных открытий. Изначальное значение этого иероглифа - "роса". Но в процессе истории смысл этого Кандзи поменялся. Когда первые японцы посетили Россию, и начали изучать наш с вами Родной язык, они грешным делом решили, что слова "Россия" и "роса" - однокоренные, или им они просто показались созвучными. Они перевели слово "роса" на японский, и получили "цую". Поэтому, они начали использовать иероглиф "роса" для обозначения России. В наше время этот символ в повседневных текстах для обозначения России почти не используется, поскольку гораздо удобнее написать слово "Россия" фонетической азбукой. Вот так - ロシア (Roshia). Однако, те устойчивые грамматические конструкции, и словосочетания, где речь шла о России, которые возникли до реформы Кандзи, все так же используют иероглиф "цую" (роса). Вот, например: 日露戦争 . Забивайте это копипастой в онлайн-словарь, и наслаждайтесь результатом. Гыыы... вот такая маленькая лекция. А теперь я вам открою один маленький секрет. Названия Курильских островов, Итуруп, Кунашир, Хамобаи, Шикотан, и прочее, не имеют к японскому языку вообще никакого отношения. Это не японские названия. Они айнские. Так эти острова называют коренные жители. Наши "деформировали" эти названия под нашу фонетику, и начали записывать названия кирилицей. Японцы подогнали под свою, подобрали подходящие по звучанию иероглифы, и начали называть по своему. Этим, и только этим объясняется некоторое созвучие в названиях островов, а вовсе не потому, что их так назвали японцы. Если вам интересно, я могу разобрать пару-тройку назаний специально для вас. Дело в том, что подобрать иероглифы одновременно по смыслу и по звучанию - занятие достаточно сложное и муторное, поэтому звучание иероглифов в названии Курильских островов искажено, и достаточно сильно отличается от оригинала. Это первый признак того, что слово "притянутое". На самом деле это все далеко не так сложно, как кажется, и все это можно объяснить.
Віддати япошкам Куріли і дєло с концом. Так сказати,зробити жест доброї волі. В РФ і так землі багацько
Вот они, гордые потомки самураев, вместо того, что бы взять в руки меч, и отвоевать, то, что считают принадлежащим себе по праву, ходят и вымогают "Отдайте наши северные территории"...Кого то они мне напоминают...
Вот на этом месте сижу я заднице с открытым ртом. Нет, все проще. Родине нужны авианосцы и базы на Черном море.