Акція за українське дублювання фільмів

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем MARTINI, 23 лис 2006.

  1. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    А как быть со мной - русскоговорящим луганчанином - и с моими друзьями - в Луганске? Жрите, шо дают? Я ведь не настаиваю пополам - хай - раз українська мова гине - 60% на 40% русский дубляж... Но - сделайте ТАК!
    Москали не печатают фильмы? Простите - тут кто ДОЛЖЕН уже переведенные на украинский язык фильмы на двд писать?
    Или - не покупают? ;)
    Привел еще раз - сколько сеансов в день? 4 - украинский дубляж, 2 - русский.
    В чем проблема-то сделать ТАК? Нет, все - и сразу... Жадность - фраера сгубила.... :)
     
    • Подобається Подобається x 3
  2. -Erebus-

    -Erebus- Звичний росіянин

     
    • Подобається Подобається x 2
  3. -
    А я покупаю лицензионные DVD, всегда адресно, только очень хорошие фильмы, чтобы не забивать полки и на них (это в Москве) украинские субтитры есть почти всегда, а на многих и украинский дубляж, почти так же часто как английский в последнее время.

    Вообще, когда потребители пиратской продукции (а их процентов 90 минимум) рассуждают об экономической пользе от дубляжа на тот или иной язык... :crazy:
     
    Останнє редагування: 4 сер 2010
    • Подобається Подобається x 4
  4. iso

    iso Well-Known Member

    І шо за народ-ті москалі, як робити український дубляж - калькулятор на "перевес" і з цифрами і піною доказувати шо економічно не вигідно, якщо "в Україні Голівуд українською можна дивитися ТІЛЬКИ в кінотеатрах", то одразу про права русскоговорящих:ireful1:
     
    • Подобається Подобається x 4
  5. -Erebus-

    -Erebus- Звичний росіянин

    Та воно так і є, я про український дубляж! Якщо він є взагалі, то на ліцензії, яку випускають в Росії, він теж є!
    Правда я ліцензію не купую... Просто локалка з купою безкоштовних фільмів, якось не сприяє!:blush:

     
    • Подобається Подобається x 1
  6. RHom

    RHom Well-Known Member

    купляю лише ліцензійні.

    А як бути нам, україномовним, в Україні?


    Давайте, але усунувши перекоси в інших напрямках. Які - я вже наводив.

    Вже не раз писав про відсутність підтримки з боку держави, а Ви все мурижите одне й те саме. Скільки разів Вам те повторити, щоб нарешті запам'ятали? Ви ж самі дали відповідь чому прокатникам вигідніше брати російську продукцію в пості http://forum.lvivport.com/showpost.php?p=682371&postcount=1011. Там Ви все добре розуміли, а тут чомусь одразу подурнішали.

    Хм, повністю російськомовний ринок відео, телеканали та ще й хочете для кінотеатрів зробити "справедливі" умови. І в кого ж тут жадібність зашкалює?

    А Ви ліцензійку таку купіть, а не з мережі "піратьте" :)

    Виявляється, в Москві такі диски є о_О, а в Україні немає - вдень з вогнем не знайдеш.
    Останні мої придбання(усі ліцензійні) :
    Золотой компас - рус, англ, пол - української нема
    История игрушек 2 - рус, англ, швед, фин, исл - української нема
    Охотники на драконов - рус - української нема
    Коралина в стране кошмаров - рус, англ - української нема
    Правдивая история кота в сапогах - рус - української нема
    Може поприсилаєте нам з Москви україномовні фільми в якості гуманітарної допомоги, а то бідствуєм :cry:?
     
  7. -Erebus-

    -Erebus- Звичний росіянин

    На лаври ангела не претендую!:nea: :girl_angel:

    У ролі гуманітарної допомоги, пане!
    Та я не повірю, що в Україні не купити кіно українською - це просто смішно!:)
     
  8. Чернобылец

    Чернобылец Well-Known Member

    Кто модет посоветовать какие фильмы или сериалы на русском или украинском посмотреть. Что не включаю, не начинаю смотреть, все не нравится.
    Артисты не порфессиональные по сути, сюжет, еще модет и туда сюда, но эти все портят. Какое-то все как любительское стало. И из жизни голубей.
    Смотрю и обратно к Голивуду на английском.

    Ис последнего, тчо понравилось (но оно не последнее, а старое) "из криминальных сериалов "Бандитский Петербург" и "Ментовские войны", "Вызов"..Раньше "Крот" понравился. Ну это чтоб мой вкус был понятен. А после этого все какое-то слабое...
     
  9. Полковник

    Полковник миється в бані

    А, то!
    Мы с сыном мультики на украинском периодически смотрим.
    Прикольно, иногда.
     
    • Подобається Подобається x 2
  10. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Шо то за народ - "........" - им пишешь - квотриование 60% - украинского, 40% - русского дубляжа - нет, подавай все....:preved:
    А давайте - НЕ ДАВАЙТЕ! Давайте хоть где-то сделаем ТАК, чтобы люди не считали себя "насильственно осчастливленными". А то ждать будем пока все остальные перекосы 1000 лет...
    Господа! Я - еще раз обращаю внимание - делать должны МЫ. Не надо искать виноватых - их всегда найдется у нас... Плюс - плохому танцору.... Результат - размазывание по щекам слез - все гине!... Пять лет сидела ота самая влада. Жуля, за которую тут - на форуме - валяли в смоле и перьях даже просто противсехов (как я - к примеру!)...И что - ПОМОГЛА ВОНА? Поддержу оказала? Запретили - и дальше как хотите? Нет, господа хорошие - ТАК - не пойдет (еще раз повторю - для усвоения!) :)
    ДЕ-ЛАЙ-ТЕ. Хоть что-нибудь. А не лейте слезы - все заполонили клятi москалi. постоянно пишу - делайте. Где бизнесс? Почему не идет в эту сферу? А я - скажу. НЕВЫГОДНО. Спрос - мизерный. Зато криков - до небес. И признавать сей факт - никто, как я вижу, не хочет...
     
    • Подобається Подобається x 3
  11. RHom

    RHom Well-Known Member

    Не вмикайте дурника.
    шо то за народ: мають повністю російськомовний ринок відео, телеканали та й того їм мало - треба забрати ще й частину того мізеру, що мають україномовні.

    Дуже цікава Ваша позиція з цього питання. Російськомовні, маючи просто приголомшуючу перевагу, не тільки не бажають самі поступатися, а ще й мають нахабність вимагають того від інших, майже повністю обділених в доступі до україномовного продукту. М'яко кажучи, це виглядає дуже дико. І знову ж складається враження, що вам(російськомовним) винні все, але ви нічого.

    А хто сказав, що нічого МИ не робимо? Інша справа, що будь-які починання наштовхуються на несамовитий опір, виття і ниття "озабоченных". Через що самі зміни проходили вкрай повільно і не завжди закінчено.
    ТА влада все-таки намагалась щось робити, не зважаючи на істерику, погрози і відкритий саботаж на місцях. І мала певні успіхи, до яких сміливо можна віднести той же дубляж, квоти на теле- і радіоканалах(нехай не так як би того хотілося, незграбно і не до кінця, але хоч щось), сяка-така підтримка книговиробницва(раніше влада й на те не спромоглася), елементи в освіті і т.д.

    Невигідно якраз тому, що немає підтримки. Відсутня протекціоністська політика для українського. Тому і йдуть у такий бізнес або самі ризикові, або самі ідейні.
    Наглядний приклад Росії: допоки там не прийняли відповідні закони, спрямовані на підтримку вітчизняного кіно- і книговиробництва(податкові пільги, масштабні замовлення, популяризація і просування на ринки, створення відповідних фондів розвитку і т.д.) ці галузі були такими ж нерентабельними і жалюгідними як зараз в Україні. І це при тому, що у Росії не має такої проблеми як двомовність і сусіда, що завалює її ринок власною продукцією, забезпечуючи перекіс на користь однієї з мов і демпінгуючи розвиток іншої.
     
  12. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    В качестве "алаверды" - возвращаю Вам Ваше -
    ! :)
    Как только разговор идет о "делайте сами хоть что-нибудь" - сразу слезы и сопли.... :cry:
    Давайте все-же определимся ;)
    Скажем - Луганская РРТ (эфирное вещание) - не транслирует НИ ОДНОГО КАНАЛА РФ. Повторю еще раз - НИ ОДНОГО. А как у вас - сколько их транслируется за государственные деньги? Только не спрыгивать на кабельные сети - в эфире - ИМЕННО - ЗА ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ДЕНЬГИ - та самая господдержка телеканалов (бесплатная для населения)? Я могу посмотреть и сам - но мне интересен Ваш ответ.
    Далее - содержимое этих самых каналов - кто ДОЛЖЕН создавать программное содержание? Снова - "москали"? Не знаю как Вас - а меня уже "задрали" бесконечные и тупые российские сериалы (которые пришли на смену бесконечным и тупым аргентинско-бразильским....) При этом - на основных украинских каналах - плюсы, новый, ictv. интер - нероссийские фильмы идут только с украинским дубляжем . Надеюсь - Вы это тоже заметили.Создание "своих" сериалов в украине - не идет. Почему? Я - не знаю, однако переезд известного украинского продюсера Роднянского в Россию - причем именно во время ТАК восхваляемой Вами власти - весьма симптоматичен. Он там делает сериалы, которые мы смотрим здесь - ругая при этом заполонивших наши экраны "москалей" :)))
    Денег у владельцев нет? Ну - не знаю...Скажем ТРК "Украина" принадлежит Ахметову... Однако ни собственными продуктами, ни транслируемыми программами и фильмами канал не выделяется из серой массы середнячков.... Видимо - дело не только в деньгах.
    Вы считаете, что разрешить несколько сеансов в кинотеатре с неукраинским дубляжем - это "вызывающая наглость"? Странно, что тогда есть удивляющиеся, как это профФесор стал президентом...А не надо "плевать" на чаяния людей, говорящих на другом языке - и при этом являющихся полноправными Вашими согражданами.
    И будет Вам счастье. :good:
    Прежняя власть поддержала книгоиздание? Честь ей - и хвала!
    Что сделали?
    В Украине с целью популяризации печатных изданий в сфере книгоиздания действуют следующие налоговые льготы:
    -- освобождение от налога на добавленную стоимость операций по выполнению работ и предоставлению услуг в издательской деятельности, деятельности по изготовлению и распространению издательствами, издательскими организациями, предприятиями полиграфии книжной продукции, произведенной в Украине, а также операций по продаже книжной продукции;
    -- освобождение издательств, издательских организаций и предприятий полиграфии от налога на прибыль, полученную ими от издательской деятельности, деятельности по изготовлению и распространению книжной продукции;
    -- освобождение от НДС и ввозной пошлины на бумагу, картон, другие полиграфические материалы, оборудование, запасные части, расходные материалы к ним, которые ввозятся на таможенную территорию Украины для использования в издательской деятельности и деятельности по изготовлению книжной продукции.
    Действие перечисленных льгот продлено до 1 января 2015 г., при этом не предусмотрены льготы по налогу на добавленную стоимость и налогу на прибыль для распространительных организаций.

    Прекрасно - и вполне соответствует российской практике поддержки книгоиздания. Но при этом - книги в России не дешевле, чем в Украине. Выходит - при подобных льготах Россия печатает книги - и при равных ценах - хорошо живет, а в Украине - только слезы и сопли - "нечего читать"...
    Особенно порадовал тезис о "безумном сопротивлении".... Это - пять! Насколько я понимаю - тут идет речь о покупателях, не берущих издающуюся литературу - соответственно - остутсвию мотивации ее издавать - но при этом - "несамовите" желание впарить уже напечататнное...
    P.S. Я уже писал на форуме - повторю для Вас - у меня хорошая личная библиотека, и немало книг "совковых" времен, изданных на украинском языке - с переводами западных авторов. С книгами тогда был дефицит, хорошего автора купить более чем сложно - а на украинском языке издавали много...Мне - на каком языке читать совершенно безразлично. Я и сейчас с удовольствием перечитываю Швейка в украинском переводе (на мой взгляд - лучше русского!), - или Чапека, или Лема...
    К чему я? К тому, что не вижу я переводных украинских книг, которые должны быть дешевле российских (ведь таможенные пошлины никто не отменил)....Где они? А современные авторы...Знаете - я купил и прочитал, скажем, "Кров кажана" или "Фройд би плакав" - и более врятли когда вернусь к ним...И - уж поверьте - не из-за языка, на котором они написаны... Увы! :nea:
     
    • Подобається Подобається x 3
  13. Defender

    Defender Well-Known Member

     
  14. Dimex

    Dimex Well-Known Member

    Українські дубляжі просто супер!!! Чого варті тільки "Зохан" і "Полювання на колишню"! Я просто в захваті, що тут ще сказати!!!
     
  15. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Мені здається, що держава повинна встановити ЧІТКИЙ комплекс протекціоністських заходів щодо української мови, яка має бути єдиною державною. Бо держава ж називається Україною. І на тому припинити ці дурні балачки.

    Що стосується мистецтва... Ну як можна заставити художника малювати лише білою і голубою чи жовтою і блакитною фарбами?

    Нехай малює, якою хоче. Нехай знімає, якою хоче мовою. Держава повинна лише вимагати обов"язкових субтитрів державною.

    Звичайно - якщо держава платить за фільм - то це буде державною мовою. Тему повинна дати також держава. А ось сценарії, режисура тощо - тільки відкриті конкурси.
     
    • Подобається Подобається x 4
  16. Defender

    Defender Well-Known Member

    А смысл в таком конкурсе?
     
  17. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Розумію - росіянину тепер важко зрозуміти сенс слова "конкурс". Конкурс - одна з основ демократії.

    Конкурс сценаріїв, конкурс режисерських концепцій допоможе залучити широку творчу громадськість до обговорення майбутнього твору мистецтва, а режисера - заставить нести відповідальність за те, що він хотів зробити за державні гроші і що зробив.

    Держзамовлення - це особливе мистецтво. :)))
     
    • Подобається Подобається x 1
  18. Defender

    Defender Well-Known Member

    Конкурс ингридиентов... Вообще-то, принято оценивать работу сценариста, режиссера, актера и т.д. по снятому фильму и его успеху у зрительской аудитории. То что вы предлагаете, это банальный плагиат принципа работы Госкино СССР или Гостелерадио. Там тоже сидела "широка творча громадськість", которая на конкурсной основе отбирала сценарии, режиссеров и утверждали на роли актеров. В титрах почти всегда написано "По заказу Госкино СССР" или Гостелерадио, а в некоторых - по заказу министерства обороны, МВД или КГБ. За редкими исключениями, эти фильмы, собранные и снятые из "тщательно отобранных ингридиентов", являли собой унылое идеологизированное говно.

    Добро пожаловать в нью-совок по-украински!
    Миргородская лужа бессмертна... блин!:crazy:
     
  19. Svjato

    Svjato Well-Known Member

    Своє авто можна мати, але, якщо на спортивний авто не хватає, хіба не можна його брати на прокат?

    Так само і з кіно. Якщо Чакі-Чан щось назнімає і це перекладуть українською, То чого Росі не візьме цей фільм і не прокрутить українською? Слов'янська однако:pardon:

    Таке було і з "тачками" наприклад. Для боротьби з піратством - цей мульт стартував дуже швидко. (Раніше ніж в Росії). Чого мучити російських перекладачів?

    До всьго ж - голос в кадрі - теж гроші коштує. Він надає яскравості героям. До речі Сімпсони українською обійшли російський переклад...:good:

    ---------- Додано в 17:25 ---------- Попередній допис був написаний в 17:19 ----------



    ---------- Додано в 17:29 ---------- Попередній допис був написаний в 17:25 ----------

    о_О ..................

    ---------- Додано в 17:32 ---------- Попередній допис був написаний в 17:29 ----------

    Проте проблематично.


    ---------- Додано в 17:34 ---------- Попередній допис був написаний в 17:32 ----------

    МЕШ подивіться - 251 серія. Фільм не рекомендую.


    ---------- Додано в 17:36 ---------- Попередній допис був написаний в 17:34 ----------

    І заборонити переперекладання :)

    ---------- Додано в 17:38 ---------- Попередній допис був написаний в 17:36 ----------

     
    • Подобається Подобається x 1
  20. -Erebus-

    -Erebus- Звичний росіянин

    Та не знає більшість в Росії української мови, через це не показують! :)
    Навіть і вчити не хочуть! Що тут сказати... Вот такі ми... :rus:

    А я не проти переклада українського, але просто на мою думку дуже багато увагі до цього! А ці сили можна було би прикласти до відродження власного кінематографа!
     
а де твій аватар? :)