Акція за українське дублювання фільмів

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем MARTINI, 23 лис 2006.

  1. Монархист

    Монархист Well-Known Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів



    С юриспруденцией у вас точно трудности и немалые. Куда вы эту статью прикрепить собрались? Или вы по принципу: был бы человек, статья найдётся?
    Хотя после воя, что переформатирования унитарного государства в федеральное является актом сепаратизма удивляться не стоит. Нечего удивляться что люди такой позиции добравшись до власти превратили страну в такое моральное убожество.
    Кстати вы к себе и большей части посетителей форума статью за разжигания ксенофобии можете достаточно плотно примерить.

    Кстати забыл, у нас народ является основой государственного строя, а значит народ и решает о необходимости внесения изменений в основной закон. Так что при всенародном воля изъявлении изменение статей Конституции …
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. Малявка

    Малявка на своїй хвилі

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Не буде в Україні 2-х державних мов, то нікому зі здоровомислячих людей не поьрібно. І розмова ця без толку, бо Ваше вузьке бачення майбутнього України чітко повернуте на схід.
     
    • Подобається Подобається x 8
  3. Romko

    Romko Дуже важлива персона

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Це стаття Кримінального Кодексу України.
    І,якщо Ви у своєму дописі не побачили нічого,що підпадає під дію цього закону...
    Що ж ..незнання не звільняє від покарання.
    І в будь-якій цивілізованій країні ви давно були б у в’язниці.
     
    • Подобається Подобається x 1
  4. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    С инетерсом читаю перепалку - и хочу, как водтся, вставить и свои 5 копеек... :)
    Упоминающиеся "цивилизованные страны" применяют практику экономического протекционизма - а не тупого запрета. Вот они - деньги на популяризацию украинского языка - плати больше - и смотри с русским дубляжем.А то ведь вечная песня - денег нет - потому и запрет....
    P.S. Выскзывание мнения, не совпадающего с официальным на форуме - действительно может привести к уголовному преследованию - в "светочи цивилизованности" - России... :D
    В Западных странах такое неприемлимо....
    Доказывание правоты потрясая УК - тоже достойно. Для, не к ночи будь помянут, кгб.... :)
     
    • Подобається Подобається x 2
  5. Монархист

    Монархист Well-Known Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    хоть десять раз статья УК с таким самым признаком вы меня и под " злостную хулиганку" и под "распространение наркотических веществ в особо крупных размерах", привлечь сможете. :naci: :shutup:

    Додано через 2 хвилини
    Вы в факельных шествиях не участвуете, с последующим сжиганием книг? :naci: :shutup:
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. Romko

    Romko Дуже важлива персона

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    До чого тут форум.Ми живем на території держави УКРАЇНА.
    Де,як би вам не хотілося діє Конституція.
    Спробуйте подібні речі сказати в Польщі...
     
    • Подобається Подобається x 1
  7. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    а ви?....
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. Малявка

    Малявка на своїй хвилі

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Ще раз переконалася, що українській дубляж на висоті. Подивилася мульт "Хортон". От тільки не можу впізнати, хто дублює того яструба:)
     
    • Подобається Подобається x 1
  9. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Мне как раз и хотелось бы, чтобы Конституция действовала. Тогда бы уважаемые "госорганы" не посмели бы ее нагло нарушать.
    Прочтите о правах языков - как там написано в Конституции Украины.
    Процитируйте эти слова - и сравните с требованием "только государственным"....
    Слова - как всегда - расходяться с делами....
    Я - не противник украинского дублирования.Я противник методов.
    P.S. Не понял о Польше...Там что - экономический протекционизм - уголовное преступление? А именно такой вариант я отстаиваю...Вы приведите тогда ссылки на подобные запреты в Польше, а то как-то странно читать такое... :)
     
    • Подобається Подобається x 1
  10. Монархист

    Монархист Well-Known Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    а что в Одессе проводят факельные шествия? И разве я где положительно о нацистах высказывался и их идеях?
     
  11. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    у львові від початку дев’яностих також я не бачив.... [​IMG]
    чому ж ви тоді таке пишете?....

    мене цікавить таке: якщо ви нащадок кубанських козаків, чому ви розмовляєте не українською?....
     
  12. Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Как добывать фильмы на нормальном (руском) языке
    http://pdrs.dp.ua/lit/presslit6.html
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Ykr@inochk@

    Ykr@inochk@ Well-Known Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    "Руский" пишеться с двома літерами "с", земляче! :agree: Будемо вважати, що це очіпятка. А я непроти дивитися фільми дубльовані нормальною українською мовою, але щоб не було чути на задньому плані "руского". А ще б, відверто кажучі, хотілося знайти періодіку на державній мові (може така на Донбасі і існує, та я не зустрічалась з нею).
     
    • Подобається Подобається x 3
  14. Fedoryshyn_Lviv

    Fedoryshyn_Lviv Active Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Усім доброго дня. Українське дублювання це добре. Але не потрібно роздувати з мухи слона ( на даний момент) Чому? тому що, як це не прикро, ми ще не вміємо професійно це робити. Якщо просто перевести текст - так це ми вміємо ( не досконало). Але переклад має відображати емоції актора, суть фільму, настрій і т. д. Скільки фільмів дивився що на українській мові, що на російській - то російський переклад на ряд краще і це факт. Давайте ми краще доведемо до пуття наш переклад, а вже тоді будемо придумувати підписи за це. О така моя думка

    Додано через 11 хвилин
    Усім доброго дня. Українське дублювання це добре. Але не потрібно роздувати з мухи слона ( на даний момент) Чому? тому що, як це не прикро, ми ще не вміємо професійно це робити. Якщо просто перевести текст - так це ми вміємо ( не досконало). Але переклад має відображати емоції актора, суть фільму, настрій і т. д. Скільки фільмів дивився що на українській мові, що на російській - то російський переклад на ряд краще і це факт. Давайте ми краще доведемо до пуття наш переклад, а вже тоді будемо придумувати підписи за це. О така моя думка
     
    • Подобається Подобається x 1
  15. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    неправда...
    зверніть увагу на дублювання серіалів "династія", "беверлі-хілз"...
    поганий дубляж?...
     
    • Подобається Подобається x 1
  16. Гелена

    Гелена Дуже важлива персона

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    недавно почула в якомусь рос фільмі переклад слова "деревенщина" як "сільський хлопець"
    реготала довго

    я за переклад, але за нормальний переклад :)
     
  17. Читатель_Обкома

    Читатель_Обкома Well-Known Member

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Вы хорошо разбираетесь в английском языке?:cowboy:
     
  18. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    А я проти! 99,99% українців російську розуміють. Чого достигнемо дублюванням? субтитруванням? на кого розраховують автори ідеї???
     
  19. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    На УКРАЇНЦІВ.
     
  20. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Відповідь: Акція за українське дублювання фільмів

    Нє. Якщо українець розуміє російську, навіщо переклад/субтитрування??? Маячня. Черговий пшик, не більше... Комуністичне "аби хрестик поставити". Тупо.
     
а де твій аватар? :)