Акція за українське дублювання фільмів

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем MARTINI, 23 лис 2006.

  1. Полковник

    Полковник миється в бані

    Правильно!
    А какого ещё?
    Не ОБЩЕСОЮЗНОГО же??????
     
    • Подобається Подобається x 1
  2. iso

    iso Well-Known Member

    Так і я про це. Про російську. Не ЗАГАЛЬНОДЕРЖАВНОЮ ж?
     
    Останнє редагування: 31 січ 2009
  3. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Именно это я и имею в виду. Украинский, как единственный государственный, является ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ И ЕДИНСТВЕННЫМ во всех сферах, где так или иначе гражданин или служащий/предприятие общается с государством. А Вы пишете: "о бесправии" русского много слышала, но мало видела...". Русский БЕСПРАВЕН абсолютно. А семинары, общение, телевидение, книги и прочее, что не касается государства, это хоть на суахили, государству все равно.
    Ну я же Вам факты перечисляю, а не лозунги и призывы.:)
    Так ведь двуязычие региона не предполагает, что каждый гражданин равноценно владеет обоими языками. Для кого-то предпочтительнее украинский, для кого-то русский, кто-то свободно владеет и тем и другим.
    Не аргументи. Якщо держава при реалізації прав і свобод громадян буде керуватися економією коштів, така держава не потрібна, вона злочинна і її потрібно міняти. До речі, СРСР - типовий приклад, як економили кошти на людях. Ви за повернення до тих порядків?
    Документація готується не для бабці на ринку, а для певних категорій працюючих, які апріорі повинні володіти обома мовами.
    Як я можу за всіх говорити? Це моя точка зору, це ситуація як я її бачу. У Вас є заперечення? Які? Були акції протесту, бунти, ще щось проти двомовності в регіонах? А з приводу "будуть відвикати"... ну було ж уже "железной рукой загоним в светлое будущее".
    Різницю між проблемою коррупції і проблемою двох держмов не відчуваєте?
    Не обов"язково. Чому українською повинен володіти приватний підприємець, наприклад?
    В нашому місті 22 школи. Російської - жодної.
    Повчальна історія. Але до чого? Ви вважаєте, що тепер потрібно гойднути маятник в інший бік? Ну, звісно, без "перегибів" (лампа в очі і т.д.).
    Даруйте, але знову за рибу гроші. Мене НЕ ЦІКАВИТЬ, як в Росії. Я живу в УКРАЇНІ.
     
    Останнє редагування: 31 січ 2009
    • Подобається Подобається x 4
  4. iso

    iso Well-Known Member

    Для мене прийнятний досвід і Франції та Польщі
    Визначальне слово "привикли"
    Не повинен, в більшості випадків.
    Значить недостатньо бажаючих. Можливо російськими класами задовільняються?
    Щоб виправити шкоду розвиткові мові, нанесену багаторічною русифікацією.
    "Ну, звісно, без "перегибів" (лампа в очі і т.д.)".
     
    • Подобається Подобається x 2
  5. Веда

    Веда Well-Known Member

    Степаныч, допустим у нас два государственных языка. Несколько фирм, работающих над одним проектом, оформляют кипы докиментов,которые должны пройти несколько инстанций в разных регионах Украины. Поскольку мы донецкие, пишем исключительно по-русски. Наши коллеги из Франковска - по- украински. Обмениваемся документами- все переводим, уточняем, исправляем потом переводим обратно... И так раз, еще раз, еще много-много раз...
    Во всех кабинетах, куда нам надо обращиться, должны находиться люди, которые знают и русский и украинский в совершенстве, или два человека. Все консультанты, юристы и т.д. толи двуязычными должны быть, толи опять переводы... Столкнулась (переводить помогала) - кошмар и неразбериха полная... А сколько денег эта двуязычная катавасия съедает... Тема не для виртуальной беседы.
    Учасники этой "операции угадай слово правильно" после всех событий посчитали, прослизились и стали приверженцами одного государственного. А один начальник даже тост сказал типа:"Оно, конечно, русский привычнее, но я и против украинского ничего иметь не буду. Пусть украинский... И бабка моя по матери на небесах порадуется!"
    Один из примеров уже приводила: курсы повышения квалификации, семинары, научые симпозиумы... А там доклады, раздаточный материал, лекции... Тут и я участие принимала не раз, проблем море, лишних трат тоже... И должна отметить, что украиноязычные ведут себя в таких конфликтах более сдержанно и достойно.
    А в суде? один хочет по-русски, другой по-украински... Один адвокат русский знает, другой укранский, виновный делает вид, что он вообще никакой не понимает, судья не определился... И опять кипы бумаги, переводчики...
    Если все подобные ситуации описать...
     
    Останнє редагування: 31 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
  6. Полковник

    Полковник миється в бані

    Как говаривал, вроде, пан Ромко, в варьята играите?
     
    • Подобається Подобається x 1
  7. Полковник

    Полковник миється в бані

    Если все описать, то получается, что надо ВСЕМ учить румынский.
    Или английский.
    Ибо поразуминня между рус. и укр. пока и в ближайшей перспективе не предвидится.....
     
    • Подобається Подобається x 1
  8. iso

    iso Well-Known Member

    Навіть в думці не було грати варята. Не російська ж мова має мати загальнодержавне значення.
     
  9. Веда

    Веда Well-Known Member

    А вы опять в чужой монастырь, да со своим уставом...
    Ох, уж эти военные...
     
    • Подобається Подобається x 2
  10. Полковник

    Полковник миється в бані

    Почему ВДРУГ????
     
    • Подобається Подобається x 2
  11. Полковник

    Полковник миється в бані

    В какой-такой МОНАСТЫРЬ?
    Разве у ВАС не самая демократическая страна в Иеуропе?
    Надеюсь, что не Албания 70-80-х годов.
     
    • Подобається Подобається x 1
  12. Степаныч

    Степаныч Дуже важлива персона

    Не в темі. Нічого не знаю про економію коштів на правах і свободах людей у цих країнах.
    :)
    Пасивність, я думаю.
    А в чому шкода МОВІ? Шкоду НОСІЯМ МОВИ нанесли, не заперечую.
    Согласен.
    Бум думать.:) Вот это действительно аргумент.
    Тут просто, по моему. Люди, принимающие участие в указанных Вами мероприятиях, просто НЕ МОГУТ не быть двуязычными.
    Возможно, не был свидетелем.
    А вот тут вопрос однозначный. Посадові вимоги повинні передбачувати двомовність.
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. iso

    iso Well-Known Member

    А Ви перегляньте усі 38 стор.теми. Ви ж не танкіст?;)
     
  14. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Мы снова изобретаем наш национальный велосипед. Все ужн давно отработано - поинтересуйтесь практикой создания многонациональных проектов. Да и потом - какое это имеет отношение к государственному языку? Более того - существующее де-факто знание людьми 2-х языков просто делает несерьезными подобные апокалиптические трудности в восприятии. Пример - наш форум. По поводу "ужасов" в суде - просто прочитаем практику в странах с несколькими государственными языкам.
     
    • Подобається Подобається x 2
  15. Веда

    Веда Well-Known Member

    А почему не могут? Тут вы сами сабе противоречите.

    Эти люди должны в совершенстве владеть двумя языками. как и армия клерков а при четком разграничении по регионам эти условия будет соблюсти непросто... Поэтому в большинстве многонациональных стран всегда есть язык, которому отдают негласно предпочтение. Общалась по данному вопросу с иностранцами, почти все высказывали мнение, что если бы страна формировалась в современных реалиях, то один язык, обязательный для всех, стоило обозначить изначально. А все другим - региональное развитие...
     
    • Подобається Подобається x 1
  16. iso

    iso Well-Known Member

    А про другу державну чули? І живуть.
    А може прагматизм? Про перспективу почали думати?
    А Ви не задумувалися, чому українська поступається російській термінологією, канцелярщиною... активним словником...Чому як тільки незвикле слово-одразу полонізм, в кращому випадку - галицизм, а воно ще в 30-х було у звичайному вжитку. Зрештою, у філологів спитайте...
    Але ведення базової документації - на державній. І в арбітражних ситуаціях-звірка за базовим документом.
     
    • Подобається Подобається x 1
  17. premium

    premium Well-Known Member

    Які проблеми? В Україні всі вчать українську, а в Росії - російську.... і жодних проблем.
     
    • Подобається Подобається x 2
  18. premium

    premium Well-Known Member

    От і не треба вигадувати. В нас мононаціональний проект!
     
    • Подобається Подобається x 1
  19. Веда

    Веда Well-Known Member

    Как раз мы пытаемся наступить на грабли...
    Вы поинтересуйтесь мировыми тенденциями в сфере языков...
    Интересовалась. Есть действительно отработанные десятилетиями схемы, которые все-равно постепенно привели к тому, что языком научного мира становится английский, вытесняя остальные...
    Кстати, подобные схемы у нас не скоро приживутся...
    Дальневосточник, сегодня мы не так остро чувствуем проблему общения (хотя на профессиональном уровне она начинает проявляться), потому что большинство автивного населения училась в вузах, где преподавание шло на русском, но ситуация быстро меняется.
     
  20. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Точно! В Канаде - канадскую, в Швейцарии - швейцарскую, в Бразилии - бразильскую, в Австралии - австралийскую... :haha:
    Мои дети окончили Восточно-Украиснкий университет - где преподование велось на русском.При этом они прекрасно знают украинский язык (дочь - профессиональный редактор) - однако - это ведь не повод для установки ОДНОГО языка в кинотеатрах! Почему надо обязательно - как у китайского комсомола - создавать трудности, что бы их героически преодолевать? Весь мир живет иначе - везде человек, его права - ВЕРХОВНАЯ ценность, а у нас, как и в эсэсэсрии - верховная ценность - государство, на людей - наплевать...Увы!
     
    Останнє редагування: 31 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
а де твій аватар? :)