Акція за українське дублювання фільмів

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем MARTINI, 23 лис 2006.

  1. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    тут как бы речь еще и о другом.

    вот вы терпели, терпели - дотерпелись. какое у вас отношение к русскому языку??? - вражеский, оккупантский и т.п.

    А как думаете какое у нас отношение складывается когда навязывают укрязык как "типа" вам русязык?! нам его (укрязык) уважать как вы русский??? - ...

    шо ж такие как вы не выехали при здравствующей Украине 1990-1998 г.г.???
     
    Останнє редагування: 29 січ 2009
    • Подобається Подобається x 2
  2. консультант

    консультант Дуже важлива персона

    Це мова братського народу, шановний, прошу не забуватись. Біда в тому, що його намагаються скомпрометувати москалі-шовіністи, які до безтями вперті і тупі.
    Ви часом не з Марсу впали, потрапивши не на ту територію. Вас напевно було відряджено в Росію, а Ви впали на Україну. Якщо Вам і тут добре, то привикайте до нас, українців, якщо ні, то прапор в руки і вперед!:)
     
    • Подобається Подобається x 3
  3. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    путем озвучивания на свой москале-шовинстский язык гамериканских боевиков? :)))
    А теперь русский язык в Украине спасают, передав озвучивание этих-же самых гамериканских боевиков на украинский язык? ТАК? :)))
    Мне кажеться наоборот - упали с Марса те, кто считает, что Украина появилась в 1991 году, а до того тут была пустыня. И к упавшим с Марса настоящим украиноязычным украинцам начиная с 1991 года набежала туча русскоязычных... Если ТАК - то конечно, какое тут может быть еще дублирование? Мы первые сюда с Марса упали - значит и дублируем все только по украински.... :)
     
    • Подобається Подобається x 4
  4. консультант

    консультант Дуже важлива персона

    Кожному своє.
    Шо поробиш - уехал цырк, а зрители остались!:) Розпався СРСР, кожен відстоює свої інтереси. Україна немає абсолютно нічого проти Росіян та їх мови, але й свою не дозволить нікому плюндрувати. Тому варто визначитись і вам: ви з нашими, чи з вашими.:)Якщо Вам вже так важко дивитись україно-мовні фільми, купіть собі приставку /декодер/ на російську мову і слухайте на російській, які проблеми. Можете подзвонити в республіканське управління захисту прав споживача. В нас демократична держава!:)
     
    Останнє редагування: 29 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
  5. Фесько

    Фесько Well-Known Member

    На тій, яку би розумів. Але якщо б я жив у Росії, то не нив, що мені не дозволяють дивитись кіно на українському перекладі, адже я живу в Росії, а не в Україні.
    Яка різниця, чим вони гріше?
     
  6. Letot_Nsk

    Letot_Nsk Well-Known Member

    Правильно говорити "русский язык":) Аозвучивати на нім можна що хочєш, хочь бойовики, хочь китайску оперу....:)
     
  7. Usmishka

    Usmishka Well-Known Member

    Говорили, балакали, сіли і...
    Як ходили люди в кінотеатри, так і ходять, хіба криза ті відсотки скоротить, а не переклад,
    і певно ще тому, що російська то модно говорити між собою в містах, а їдуть до дому-а там українська, повно такого в Києві та Харкові (областях особливо).
    І власне через те що то в першу чергу модно бути російськомовним і здійснюється популяризація державної мови, а не насильницька українізація, як дехто її сприймає.
    Бо коли б то була насильницька, то заборонили би всі канали на іноземних мовах, всю пресу, повивозили б до сусідніх держав, благо досвід нам залишили.
     
  8. Полковник

    Полковник миється в бані

    Позвольте Вас попросить поподробнее раскрыть данный тезис.
    Спасибо.
     
    • Подобається Подобається x 1
  9. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    от нравятся мне такие безапеляционные выводы. Приезжайте к нам и посмотрите сколько народу ходит на укрдубляж.
    То что во Львове не уменьшилось, я даже и не сомневаюсь.

    не обращайте на такое внимания. Это очередное из серии что всех украиноязычных в советские времена душили-душили, вывозили пароходами, не было украиноязычных каналов УТ-1, УТ-2, не было учебников и прессы на украинском (это наша фантазия) и т.п.
     
    Останнє редагування: 29 січ 2009
    • Подобається Подобається x 4
  10. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Я - с собой.Я - действительно - не столь умен, чтобы ходить строем... :)
    Надо понимать, что просмотр русскоязычных фильмов сродни переноске цемента в мешках на расстояние до 15 метров... :)))
     
    • Подобається Подобається x 1
  11. Usmishka

    Usmishka Well-Known Member

    Маю купу знайомих по всій Україні, які ходили і ходять, російськомовні знайомі, спочатку трохи помарудились, а тепер звикли і нічого, нормально їм, мова йде про Киїі, Харків, Маріуполь, Дніпропетровськ, власне і про наповненість кінотеатрів говорили, що практично нічого не змінмлось.
    Ну досвід величеезний: від дій цензури при царському дворі, через діяльність НКВД і до сучасного маніпулювання інформацією та практики прибалтійських народів;)
     
  12. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    давайте вы все-таки приедете к нам в любой кинотеатр и посмотрите, прежде чем доверять этим знакомым. А сказать и я могу, что мне украиноязычные знакомые сказали что во Львове произошло падение посещаемости, после введения украинского дубляжа.
    и это при том что количество кинотеатров и соответственно кинозалов ежегодно растет.
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Letot_Nsk

    Letot_Nsk Well-Known Member

    Ви ж серьйозна людина, якщо що цитуєте що, так цитуйте повністю:)
    Червоним кольором виділене те, що Ви "забули" додати:)
    З того ж джерела:
    Про що шум? Кінотеатри вистачає, ситуація з відвідуваністю стабілізувалася (не пройшло і року:) ). А то що зростання відвідуваності знизилося, так під час кризи народ більше віддає перевагу їжі тілесної, а не духовної:dntknw:
     
    Останнє редагування: 29 січ 2009
    • Подобається Подобається x 3
  14. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    ні про що я не забув, звернить увагу:

    а выравнялось оно не за счет того что люди привыкли (или еще что типа смирились), а за счет того что пошли на фильмы ради спецэффектов

    а также за счет того что открылись новые кинотеатры/кинозалы, в т.ч. и в украиноязычных регионах, что подтверждает еще раз то что в Одессе рынок насыщен.

    вот еще пару статистик, подтверждающие снижения - 2006г. и 2008г.
     
    Останнє редагування: 29 січ 2009
    • Подобається Подобається x 1
  15. Usmishka

    Usmishka Well-Known Member

    Так на фільми ходять заради фільмів, а переклад є тільки одною із складових
     
  16. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    у нас теперь еще ходят и для повышения рождаемости, бо демографическая ситуация плохая, а в залах все равно никого нет, да и непонятно о чем там :)
     
    • Подобається Подобається x 1
  17. iso

    iso Well-Known Member

    Невже в тій Пальмірі нарід такий тупуватий?о_О
     
    • Подобається Подобається x 1
  18. smeet

    smeet просто спілкуюсь

    Порівняння некоректне.Нам нав"язували мову чужої держави,і у нас небуло вибору.Ми не могли нікуди виїхати,через те що по-перше було нікуди-на світі більш немає ні однієї держави де б українська була б державною,і по друге ніяк,нас відгородили колючим дротом.
     
    • Подобається Подобається x 2
  19. Auditor

    Auditor Well-Known Member

    А если бы была рядом, скажем так республика Галичина (допустим вместо Белоруссии или Молдавии), с гос. украинским языком, то вы бы оставили свои дома и поехали туда?
     
    • Подобається Подобається x 2
  20. андрей-25

    андрей-25 Well-Known Member

    Тоесть Вам все равно на каком языке перевод, лишь бы фильм был хороший? :)
     
    • Подобається Подобається x 1
а де твій аватар? :)