а ви любите українську мову?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем duncan, 19 бер 2010.

?

українську мову ви любите?

  1. так!

    91,5%
  2. ні.

    4,2%
  3. тяжко мені з нею

    1,4%
  4. не володію чи погано розумію

    2,8%
  1. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Як прищепити волоський горіх?

    Дуже просто - ниркою до втечі.

    У липні горіх прищеплюють способом окулювання півкільцем – роблять так зване щеплення ниркою, або оком.

    На зеленому живці однорічної втечі за допомогою спеціального ножа з двома паралельними лезами надріжте кору по всьому діаметру гілочки так, щоб нирка була між надрізами.

    Щеплення волоського горіха: 2 найефективніші способи (ogorod.ua)

    Фанатам автоматичних прекладів усякими там штучними інтелектами - на замітку.
    Уявляю собі "якість" перекладів між більш лінгвістично віддаленими мовами, ніж українська та російська...

     
    • Смішно Смішно x 1
  2. Capitoshechka

    Capitoshechka Наймоскальніший москаль

    О Боже... Які це пекельні борошна. Немає сечі таке терпіти
     
  3. Oleksandrivych

    Oleksandrivych миється в бані

    А русняцька? Це ж теж штучна мова?
     
  4. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Почав читати "Алхімік" турецькою. Гугл-перекладач допомагає з перекладом слів.
    Але ось зустрівся переклад виразу

    yaşamımızın denetimini elimizden kaçırırız - ми втрачаємо контроль над своїм життям (ми випускаємо із власних рук нагляд за власними життями)

    Задумався: слово "контроль" - іноземного походження. А який український синонім цього слова?
    Виявляється, є такий - "нагляд".
    Контролювати - наглядати
    Зараз слово "контролювати" витіснило слово "наглядати" з української мови.
    Кожен скаже "Ти повинен контролювати свою дитину", а "Ти повинен наглядати за своєю дитиною" ніхто не скаже.

    Те ж саме і в турецькій.
    В сучасній турецькій вживається вираз "kontrol etmek" - "робити контроль", а слово "denetlemek" - "наглядати" уже вважається застарілим.
     
  5. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

  6. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

  7. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

    - Як буде виглядати українська мова, якщо...

    - Матиме вигляд... виглядає пес із будки...
     
  8. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

  9. Punainen Lippu

    Punainen Lippu Народжений в УРСР

    СмешанныйУкраинскоРоссийскийЖИК.
    Змішана українсько-російська форма мови. :)
     
    Останнє редагування: 24 тра 2024
  10. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

    :acute:

    IMG_20240524_103519.jpg
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
  11. Punainen Lippu

    Punainen Lippu Народжений в УРСР

    Мапа українських наріч і говорів (2005)

    [​IMG]
     
    Останнє редагування: 24 тра 2024
  12. mypucm

    mypucm 7777+ цікавих повідомлень

    особливо сподобалася лінія )

    IMG_20240524_113447.jpg
     
  13. Punainen Lippu

    Punainen Lippu Народжений в УРСР

    Міністерство освіти і науки України затвердило
    модифіковані (скорочені) освітні програми

    українознавчого компонента.


    Це, зокрема, програми
    з української мови,
    української літератури,
    історії України та географії
    для закладів загальної середньої освіти.

    https://www.rada.gov.ua/news/news_kom/249955.html
     
  14. Capitoshechka

    Capitoshechka Наймоскальніший москаль

    Якщо ти кажеш, що нема різниці,
    Якою мовою потрібно говорити —
    Попий води з калюжі, не з криниці.
    Яка різниця звідки воду пити?

    Якщо тобі далека рідна мова,
    Якась чужа і важко її вчити,
    То замість хліба зжуй стакан полови.
    Яка різниця шлунок чим набити?

    Коли не знаєш, що державна мова —
    Історія із сотні поколінь,
    Оспівана в піснях, мов колискова.
    Не українець ти… Лише ходяча тінь
     
    • Подобається Подобається x 2
  15. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Тут мова йде про "рідну мову". А рідною мовою може бути не обов'язково українська.
    Може бути, наприклад, німецька.
    Німецькою "рідна мова" називається Muttersprache - мова матері.

    А українська мова - державна мова держави Україна.
    Відмовлятися і нехтувати мовою матері - це дісно недобре.

    І, якщо об'єктивно, то мова - засіб спілкування, і не можна казати, що одна мова - це чиста джерельна вода, а інша - вода з калюжі.

    А в дорослому віці досконало вивчити іншу мову дуже складно, практично неможливо. Мозок людини в шестирічному віці уже втрачає гнучкість, і чим людина старша, тим важче їй дається інша мова. Більшість людей ніколи не зможуть позбутися акценту. Щоб позбутися акценту потрібно багато і наполегливо працювати над цим. Я колись бачив відео про те, як одна жінка вже в дорослому віці переїхала в Мексику і захотіла праюцювати на телебаченні. Так з нею (за гроші, звичайно) займалися спеціальні інструктори. І там були, наприклад, вправи, коли зубами тримаєш олівець, і вимовляєш, намагаєшся вимовляти певні звуки, щоб тренувалися ті м'язи міміки, які натреновані у мексиканіців і атрофовані у неіспаномовних.
    Навіть звук "р" вимовляється в різних мовах по різному. В одних мовах, коли він вимовляється, кінчик язика коливається три рази, в інших - два або один. А в французькій взагалі коливається не кінчик язика, а щось там глибоко в горлі. А німці вимовляють ще по-іншому, а у турків цей звук звучить як "рж", але "ж" майже не чутно.
    Спробуйте призвичаїти себе, щоб вимовляючи слово "риба", кінчик язика коливався у вас на один раз більше, ніж звичайно, або на один раз менше.

    Тому не варто ставитися зневажливо до людей, які в силу обставин розмовляли іншою мовою (мовою матері) з дитинства, і вимагати від них, щоб вони володіли українською як рідною.
    Тому що це неможливо.
    Неукраїномовні жителі України повинні поважати українську, як державну, і не ставитися до української зневажливо. От і все.

    Он більшість жителів Львівщини, що проживають в Києві, все життя не можуть позбутися галицького акценту. Так чи варто їх за це засуджувати?




     
  16. Capitoshechka

    Capitoshechka Наймоскальніший москаль

    угу. Неможливо. Людині, яка прожила майже 50 років в Харкові. У якої батьки-діди-баби-тітки, серед яких вона росла
    як і я теж
    , розмовляли українською. А для неї "на украінскам разгаварівают ліба западєнци-ноцизди, ліба бидла із сєла".
    Я теж був записаний в категорію ноциздів: "Ти, навєрнає, с нациздамі абщаєшся, раз на украінскам разгаваріваєш? Патамушта у нас в Харькавє фсє гаварят на русскам ізикє. Мову на хлєб нє намажеш..."
     
    Останнє редагування: 3 вер 2024
    • Подобається Подобається x 1
  17. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    Зеленський, перед президентством вихваляв російську мову і нехтував українську, а ви за нього голосували таки.
    То тепер ваша любов до української мови - це є лицемірство.
     
  18. Коммунарец

    Коммунарец Well-Known Member

    Негативні думки створюють життя повне негативу. Ми повинні змусити наш розум думати про те, про що йому необхідно думати!

    Наші думки здатні дати нам силу або покалічити нас.

    Мова - це лише форма вібрації вираження думки людини.
    Не мова прикрашає людину, а його добрі справи.
     
  19. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Я кажу про тих, чиї батьки розмовляли російською. Поряд з будинком, де вони проживали, не було україномовного дитячого садочка і україномовної школи. В україномовну школу потрібно було їздити через півміста. Дитина плутала українські і російські слова, і батьки, щоб у школі чи садочку з цих дітей не сміялися, розмовляли в сім'ї російською. Між собою, щоправда, інколи розмовляли суржиком, але до дітей зверталися російською, і діти з батьками розмовляли російською.
    Дитина не чула української мови, бо по телевізору все було російською, а українських книжок не читала, бо в бібліотеці були переважно російськомовні дитячі книги.
    Дитині все життя вбивали в голову, що українська мова не потрібна. В школах за бажанням можна було не відвідувати уроки української мови.
    Так чи можна звинувачувати людину, що вона не знає української мови, якщо з нею батьки розмовляли російською, їх бабусі з гордістю казали: "А мої дочка і зять зі своїми дітьми балакають на руській" (Я таких знаю особисто).
    Мені неодноразово казали в Києві:" А что ето ви со своїмі дєтьмі на українском балакаєтє? Українскій язик нікаму нє нужен"
    Мої діти легко переключалися з української на російську і навпаки. З сусідськими дітьми розмовляли російською, а до мене і дружини зверталия українською. Тому що я (як поліглот місцевого масштабу) відразу вирішив, що діти повинні знати українську, Читав їм українські казки, вірші українською (Грицько Бойко - Як Хвостун хвоста позбувся — Грицько Бойко • бібліотека TOU (tales.org.ua))
    Щоправда, з боку дружини спочатку були "поползновєнія" розмовляти з дітьми російською (городською мовою), але я відразу це відкинув.

    Але далеко не в усіх сім'ях було так.Як правило, ті, хто відбіг від села, переходили на російську.

    Тому що чистою українською було розмовляти важко, не всі слова згадувалися з льоту, а входив суржик, Тому було простіше відразу переходити на російську, тим більше, що вона і так навкруги.
    Я, наприклад, до цих пір в розмові інколи не можу згадати українське слово - весь час в голову лізе російський аналог. Інколи доводиться навіть і в словник заглянути. Легше розмовляти на суржику. Що більшість і робить. Згадаймо покійного Івана Плюща. "Одійдіт од микрохвона".
     
  20. Capitoshechka

    Capitoshechka Наймоскальніший москаль

    Прибув Сава до Києва
    З дружиною в парі.
    Продавали сало, м’ясо
    Масло на базарі.
    З покупцями торгувались,
    З людьми говорили.
    Потім пішли Хрещатиком
    До Дніпра на схили.
    А звідтіль як повертались,
    Мовив Сава жінці:
    — Давай чтокать, бо невдобно,
    Що ми українці.
     
а де твій аватар? :)