Як прищепити волоський горіх? Дуже просто - ниркою до втечі. У липні горіх прищеплюють способом окулювання півкільцем – роблять так зване щеплення ниркою, або оком. На зеленому живці однорічної втечі за допомогою спеціального ножа з двома паралельними лезами надріжте кору по всьому діаметру гілочки так, щоб нирка була між надрізами. Щеплення волоського горіха: 2 найефективніші способи (ogorod.ua) Фанатам автоматичних прекладів усякими там штучними інтелектами - на замітку. Уявляю собі "якість" перекладів між більш лінгвістично віддаленими мовами, ніж українська та російська...
Почав читати "Алхімік" турецькою. Гугл-перекладач допомагає з перекладом слів. Але ось зустрівся переклад виразу yaşamımızın denetimini elimizden kaçırırız - ми втрачаємо контроль над своїм життям (ми випускаємо із власних рук нагляд за власними життями) Задумався: слово "контроль" - іноземного походження. А який український синонім цього слова? Виявляється, є такий - "нагляд". Контролювати - наглядати Зараз слово "контролювати" витіснило слово "наглядати" з української мови. Кожен скаже "Ти повинен контролювати свою дитину", а "Ти повинен наглядати за своєю дитиною" ніхто не скаже. Те ж саме і в турецькій. В сучасній турецькій вживається вираз "kontrol etmek" - "робити контроль", а слово "denetlemek" - "наглядати" уже вважається застарілим.
Книжка про суржик... можна скачати... https://www.google.com.ua/url?sa=t&...EQFnoECAQQAQ&usg=AOvVaw23MW-wLWSxQGR8hM29mmD8
Міністерство освіти і науки України затвердило модифіковані (скорочені) освітні програми українознавчого компонента. Це, зокрема, програми з української мови, української літератури, історії України та географії для закладів загальної середньої освіти. https://www.rada.gov.ua/news/news_kom/249955.html
Якщо ти кажеш, що нема різниці, Якою мовою потрібно говорити — Попий води з калюжі, не з криниці. Яка різниця звідки воду пити? Якщо тобі далека рідна мова, Якась чужа і важко її вчити, То замість хліба зжуй стакан полови. Яка різниця шлунок чим набити? Коли не знаєш, що державна мова — Історія із сотні поколінь, Оспівана в піснях, мов колискова. Не українець ти… Лише ходяча тінь
Тут мова йде про "рідну мову". А рідною мовою може бути не обов'язково українська. Може бути, наприклад, німецька. Німецькою "рідна мова" називається Muttersprache - мова матері. А українська мова - державна мова держави Україна. Відмовлятися і нехтувати мовою матері - це дісно недобре. І, якщо об'єктивно, то мова - засіб спілкування, і не можна казати, що одна мова - це чиста джерельна вода, а інша - вода з калюжі. А в дорослому віці досконало вивчити іншу мову дуже складно, практично неможливо. Мозок людини в шестирічному віці уже втрачає гнучкість, і чим людина старша, тим важче їй дається інша мова. Більшість людей ніколи не зможуть позбутися акценту. Щоб позбутися акценту потрібно багато і наполегливо працювати над цим. Я колись бачив відео про те, як одна жінка вже в дорослому віці переїхала в Мексику і захотіла праюцювати на телебаченні. Так з нею (за гроші, звичайно) займалися спеціальні інструктори. І там були, наприклад, вправи, коли зубами тримаєш олівець, і вимовляєш, намагаєшся вимовляти певні звуки, щоб тренувалися ті м'язи міміки, які натреновані у мексиканіців і атрофовані у неіспаномовних. Навіть звук "р" вимовляється в різних мовах по різному. В одних мовах, коли він вимовляється, кінчик язика коливається три рази, в інших - два або один. А в французькій взагалі коливається не кінчик язика, а щось там глибоко в горлі. А німці вимовляють ще по-іншому, а у турків цей звук звучить як "рж", але "ж" майже не чутно. Спробуйте призвичаїти себе, щоб вимовляючи слово "риба", кінчик язика коливався у вас на один раз більше, ніж звичайно, або на один раз менше. Тому не варто ставитися зневажливо до людей, які в силу обставин розмовляли іншою мовою (мовою матері) з дитинства, і вимагати від них, щоб вони володіли українською як рідною. Тому що це неможливо. Неукраїномовні жителі України повинні поважати українську, як державну, і не ставитися до української зневажливо. От і все. Он більшість жителів Львівщини, що проживають в Києві, все життя не можуть позбутися галицького акценту. Так чи варто їх за це засуджувати?
угу. Неможливо. Людині, яка прожила майже 50 років в Харкові. У якої батьки-діди-баби-тітки, серед яких вона росла Спойлер як і я теж , розмовляли українською. А для неї "на украінскам разгаварівают ліба западєнци-ноцизди, ліба бидла із сєла". Я теж був записаний в категорію ноциздів: "Ти, навєрнає, с нациздамі абщаєшся, раз на украінскам разгаваріваєш? Патамушта у нас в Харькавє фсє гаварят на русскам ізикє. Мову на хлєб нє намажеш..."
Зеленський, перед президентством вихваляв російську мову і нехтував українську, а ви за нього голосували таки. То тепер ваша любов до української мови - це є лицемірство.
Негативні думки створюють життя повне негативу. Ми повинні змусити наш розум думати про те, про що йому необхідно думати! Наші думки здатні дати нам силу або покалічити нас. Мова - це лише форма вібрації вираження думки людини. Не мова прикрашає людину, а його добрі справи.