а ви любите українську мову?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем duncan, 19 бер 2010.

?

українську мову ви любите?

  1. так!

    91,5%
  2. ні.

    4,2%
  3. тяжко мені з нею

    1,4%
  4. не володію чи погано розумію

    2,8%
  1. lvivn

    lvivn Well-Known Member

    Много людей было на шинквасе?
     
  2. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

  3. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Цікаво розповідають про українську мову тим, хто знає російську. З чимось можна погодитися, з чимось - ні, але послухати цікаво.

    View: https://www.youtube.com/watch?v=frM2Zy9OAW0
     
  4. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

  5. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

  6. Silver bullet

    Silver bullet Well-Known Member

    В пресловутом имперском циркуляре 1860-х гг. провозглашалось, что украинский язык «не существовал, не существует и не может существовать» — странная позиция, ибо если бы его не существовало и не могло существовать, то не было бы и причины его запрещать. Оксюморон отражает сегодняшнее ощущение Путина: украинской культуры не существует; то, что кажется украинским, на самом деле является русским, а если украинцам это непонятно, то надо применять насилие.

    Однажды, когда я был одет в вышиванку, одна украинка сказала мне: «Вы — красивый. Как наши писатели в 1920-е годы». Пауза. «Пока их всех не расстреляли».
    /Тимоти Снайдер/
     
  7. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

  8. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    Віталій Богач · 1 д. ·
    Це просто шедевр!
    Кажуть, що це тест на знання української мови!
    Тож Українці зрозуміють!

    316674417_179026234712983_2734313516266751989_n.jpg
     
    • Подобається Подобається x 1
  9. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Хто зустрічався раніше зі словом "птах" у тому значенні, в якому його використав перекладач з англійської?

    – Ти говориш так, як говорять закохані, Еле.
    Який не знесилений, а він іще подужав тицьнути мені «птаха».

    В англійському оригіналі це звучало як

    “Sounds like you’re in love, Al.”
    He had enough strength left to shoot me the bird.

    https://idioms.thefreedictionary.com/shoot the bird
     
  10. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Останнім часом я значно частіше чую і читаю слово "наразі", замість "зараз".
    Мене слово "наразі" дещо коробить.
    Адже раніше таке слово не звучало, а використовувалося "зараз"
    Грицю, Грицю, до телят!
    В Гриця ніженьки болят. (на Черкащині кажуть не "болять", а "болят", "стоят", "ідут", "їдут" тощо)
    Грицю, Грицю, до Марусі!
    Зараз, зараз уберуся!


    Вирішив подивитися в мережі. Мовники також тієї думки, що слово "наразі" вживається невірно. На мою думку, через те, що російськомовні перейшли на українську, яка з дитинства не була їх рідною, а тепер повторюють один, почувши іншого.

    Слово наразі увійшло в широкий вжиток у 90-х роках ХХ ст., до того часу воно було активним у Галичині.

    "Словник української мови" за ред. Б. Грінченка (1907-1909) не подає цього прислівника, "Словник української мови в 11 томах" (1970-1980) фіксує наразі з ремаркою "діалектне" й, на жаль, помилково його тлумачить.

    Журналісти поступово закріпили слово в мові ЗМІ, воно стало частиною літературної мови.

    Проте через недбалість і неуважність чимало хто вживає його неправильно, надаючи йому значення "нині", "тепер", "зараз". Це слово в живомовному середовищі ніколи такого значення не мало.


    Правильно використовувати наразі як відповідник до поки що: - Шукаєте те, що неможливо знайти? - Наразі шукаю готель (Ю. Винничук). З таким значенням його кодифікує академічний "Словник української мови" у 20 томах.

    https://www.bbc.com/ukrainian/news-59669383

    НА РАЗІ , НАРАЗІ , ВІДТАК
    Який зміст передають лексеми наразі й відтак, що їх дуже уподобали наші журналісти?
    Не прикрашають сторінок навіть найкращих видань слова, вжиті не у властивому їм значенні. На разі (вислів польський, до речі, його треба окремо писати) у перекладі українською означає “поки що”, а не “зараз”, як вважають деякі автори газетних публікацій, теле- і радіопередач.
    http://slovopedia.org.ua/30/53405/25869.html
     
    Останнє редагування: 18 гру 2022
  11. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    "Наразі" файне слово.
    "Зараз" файне слово.

    Просто вони використовуються в різних місцях.

    "Я наразі не буду цього робити" - це одне.
    "Я зараз не буду цього робити" - це зовсім інше :)

    Треба вміти відчувати нюанс ;)
     
    Останнє редагування: 18 гру 2022
  12. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Так я ж про це ж і кажу ж! Жеж!
    Слово "наразі" вживається невірно. І саме це мене коробить.
    Є слова "зараз", "тепер" (в Рівненській області кажуть "топіро"), от ці слова і потрібно вживати в реченнях на кшталт:
    "Зараз обстановка на південному фронті залишається стабільною". А вживають слово "наразі".

    "Я наразі не буду цього робити" - це одне - Мені цей вираз незрозумілий. Тому що я слово "наразі" сприймаю як "досі", "до цього часу".
    Якщо підставити "досі", то виходить якась нісенітниця: "Я досі цього не буду робити" . Я наразі ще цього не зробив - це ще якось можна зрозуміти. Можна також зрозуміти вираз "Я наразі цього робити не збирався".
    Якщо можна, поясніть, що означає позначене Вами як "це одне".
     
  13. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    "Це одне" - це таке.)

    І взагалі, в живій мові дуже багато слів, котрі зрозумілі тільки в контексті, за певних обставин і навіть залежних від інтонації.
     
  14. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    Ви так і не пояснили, як можна іншими словами сказати "Я наразі не буду цього робити", і чи доречно тут слово "наразі"
    В словнику Грінченка взагалі такого слова немає.
    Я не відчуваю жодного нюансу. А відчуваю роздратування, що вживається таке слово, якого, по-перше, не існувало в українській мові ще сто років тому, а по-друге, воно вживається невірно.
    Якщо я чую закарпатське "дораз", або "нись", я розумію, що ці слова - природні, вони вживаються природньо, тому вони мене не дратують.
    А, наприклад, вираз "по повній програмі", який вживають де треба, і де не треба, мене дратує. Один хтось колись ляпнув, тепер всі повторюють, чим спотворюють мову. Вираз-паразит.
    Ще одне слово-паразит - "дивіться", яким починають речення-відповідь.
    Коли Ви повернулися до Києва? - Дивіться, я приїхав минулого тижня, в суботу ввечері.
     
  15. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    "Я поки що не буду цього робити"

    А якщо слово "наразі" вас дратує, то проблема не в слові ;)
     
  16. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    IMG_20221219_123919.jpg
     
    • Смішно Смішно x 1
  17. Good man

    Good man Обычный человек

    Подготовленное совместными усилиями православного князя Константина Острожского и кружка учёных. Издание опубликовано в Острожской типографии первопечатником Иваном Фёдоровым.

    Острожская Библия начинается со слов:
    Иско́ни сътворѝ богъ не́бо и зе́млю. Земля́ же бѣ неви́дима и неукраше́на, и тма̀ ве́рху бе́зъдны. И духъ бо́жїи ноша́шеся ве́рху воды̀.


    Ты точно уверен, что авторы украинцы и это украинская мова?:)))
     
  18. terRen

    terRen Дуже важлива персона

    :uanew:
    з 24 лютого понад 1,3 мільйона людей у світі почали вивчати українську мову.

    "Деякі з найпоширеніших причин, чому люди вивчають мову - це навчання, робота, подорожі, причому зростає кількість людей, які цікавляться вивченням культури. Але цього року ми побачили нову причину: солідарність", - пише Duolingo у щорічному звіті, що базується на даних про понад 500 мільйонів своїх учнів.

    Зацікавленість у вивченні української мови зросла в перші тижні після початку війни, досягнула піку в кінці березня та залишається стабільною до кінця 2022 року, розповідає платформа.

    https://www.bbc.com/ukrainian/news-63929013

     
    • Подобається Подобається x 1
  19. medwedo berlogsoni

    medwedo berlogsoni Das stud nemödik a del binos gudikum.

    А Ви радієте, коли мову спотворюють? Коли замість "також" вживають "тоже"?
     
  20. Gyppsy

    Gyppsy :hi:

    Нє
     
а де твій аватар? :)