Я саме якраз на цих днях прослуховую оповідання Вудхауза (англійською) "The Salvation of George Mackintosh" Там піднімається тема "Спорт і вміння говорити". Дуже цікаве і смішне оповідання. Джордж Макінтош дуже добре грав в гольф, але ненавидів тих, хто балакає багато на полі. Але закохався і вирішив навчитися гарно говорити. Завдяки рекламі пішов на якісь курси... Одним словом, через деякий час рота не закривав, міг довго і красиво говорити на будь-які теми, хоч і про війну в Єгипті. Але страшно дратував оточуючих. І його довелося лікувати від балакучості... Короткий переказ оповідання: Plot The Oldest Member discusses annoying golfers who talk incessantly on the course. He tells the following story about George Mackintosh, a golfer who was very talkative before being cured. George falls in love with Celia Tennant, but is too diffident to speak to her. He asks the Oldest Member for advice. The Oldest Member points out an advertisement in a magazine for a correspondence course on becoming a convincing talker. George decides to try out the course for a week or two and then ask for a higher salary at the law firm where he works. If this succeeds, he will continue the course. A few weeks later, George is now talkative, confident, and somewhat overbearing. He has convinced his boss to give him a raise and has also become engaged to Celia. George talks incessantly on the links, and the other players get annoyed and avoid him. Celia also becomes irritated by George's constant talking. The Oldest Member invites Celia to play golf with him, and suggests she bring George along so they can reason with him. While the Oldest Member and Celia play golf, George talks a great deal about a variety of subjects but particularly criticizes Celia's playing. This exasperates Celia, though George does not notice. The Oldest Member, whose concentration on the game is affected by George's prattling, slices his drive into the woods on the right, and after playing another, he goes into the woods to find his ball. While searching, he hears Celia call out to him. She tells him she snapped and hit George with her niblick. Celia regrets hitting him, though he quickly recovers. She and the Oldest Member tell him what happened. He is back to normal and is amazed Celia stuck with him despite his bothersome chatting. They share an embrace. The Oldest Member concludes that it is possible but difficult to cure extremely chatty golfers. Можливо, якби Шевченко пішов на курси риторики (а російською він також "не дуже"), то ніякого футболіста і тренера з нього б не вийшло. А вилікувався б від краснобайства і знов став грати і тренувати "на відмінно", коли б випадково тріснувся головою об штангу.
Та йой, @VasMT, не е..е.. не йорнічайте /шось не можу підібрати відповідного слова на мові / ; Мова не про спортивні таланти Андрія Миколайовича, а чисто як про громадянина, котрий на офіційному державному рівні представляє державу /перепрошую за тавтологію/. Та й таке знакове прізвище надає право знати напам"ять весь Кобзар, шо нє? /о, чось згадалося, як наша славна україночка Марина Порошенко розказувала напам"ять Заповіт View: https://youtu.be/RIQv5zz0Wdk?t=240 /
От мені цікаво: чому в українській мові відсутні різні слова для поняття "ноги"? Ноги, що йдуть від задниці, і ноги, на які ми одягаємо шльопанці? Із тих мов, з якими я зіткувався, для ніг існує два різних слова. Наприклад, в англійській leg - foot, німецькій Bein - Fuss. Зараз учу іспанську. Троє іспанців хочуть одягнути по-модному гостя американця. "Я беру на себе ноги", "Я беру на себе ноги" (в одному випадку - ступні, в іншому - те, на що одягають штани). Цікаво, як там в польській? Бо в російській - та ж біда.
View: https://www.facebook.com/oleksandr.aronets/posts/4473761659302588 із коментарів Юрій Білоусов все життя чекав на те, коли зможу піти на україномовний Квартал 95)))) Алексей Ковалев А Гончаренко відмовляється українізувати свій сайт "Думская", та примушує досі українських журналістів використовувати російську мову. Подобається · Відповісти · 1 год Marina Prokhorova Он догадывается, что прымусыть одесситов читать на мове ему не удастся Подобається · Відповісти · Переглянути переклад · 57 хв Алексей Ковалев Марина Прохорова, він сприяє розвитку та розповсюдженню російської мови та принижує українських журналістів, що й робив до 2014 року, коли був регіоналом. Тому що мова для нього товар, на який має бути попит. Немає попиту - немає мови. Торговець мовою. Мовний барига. https://youtu.be/PVzIi1KR-2g YOUTUBE.COM Спроса нет! Гончаренко пояснює дебілоідам чому його сайт "Думская" досі російськомовний. Спроса нет! Гончаренко пояснює дебілоідам чому його сайт "Думская" досі російськомовний.
Моя ринкова Biйнa з Pociєю. Учора. Іду після роботи ринком – хочу кавуна. Одна ятка – “Арбуз – 12грн/кг”, друга – “Арбуз – 12грн/кг”, далі вже нічого не буде, ринок закінчується. Зупиняюся, дивлюся на кавуни, до мене миттєво звертається продавець: “Щто іщєш?”. “Кавуни” – кажу. “Так вот же они! Сладкие, ммм))”. “Ні ну це ж арбуз, тут ясно написано, а мені потрібен кавун”. Щире нерозуміння: “Послушай, дорогой, ну какие проблемы, это же то, что ты хочешь?!” “Извини, дорогой, ты кто по нauoнaльнocтu?” – питаю. “Азepбaйджaнeц, а что?” “Ну вот представь – ты идешь по рынку в Бaкy, а там ценники на apмянcкoм…” Його очі розплющуються до розмірів дyлa тaнka який цiлить пpямo в мене. Іду додому без кавуна. Сьогодні. Там же. Побачив мене за кілька метрів, з щирою посмішкою і широким жестом на напис “Кавун – 12грн/кг” Купив… Pavlo Zhovnirenko
Скандал через відмову взяти на роботу україномовну дівчину: компанія звільнила HR-ку Компанія Columb Trade повідомила у фейсбуці про звільнення HR-менеджерки, яка потрапила у мовний скандал. Саме ця жінка заявила претендентці на роботу, що у компанії спілкування російською – це "корпоративна культура". Претендентка ж спілкувалася тільки українською. Крім того, вона магістриня і психологиня з дипломом КНУ імені Тараса Шевченка та має декілька років стажу. Однак цього виявилося замало, щоб потрапити на роботу до Columb Trade. Компанія, яка втрапила у мовний скандал, "працює над помилками" Як свідчать записи, опубліковані у мережі, причиною відмови стала таки українська. Ви сказали, що розмовляєте принципово українською, а у нас спілкування в компанії відбувається російською. Вам буде не комфортно працювати, – саме так HR-менеджерка відповіла претендентці на співбесіді. Скандал через цю ситуацію набув такого розголосу, що вибачатися довелося і компанії, і самій менеджерці. Однак вибачень, що й не дивно, виявилося замало. Нещодавно під час проведення співбесіди наша вже колишня співробітниця дозволила собі зауваження та коментарі, неприйнятні не тільки для компанії, а й ті, що порушують українські закони, – висловилися у Columb Trade. Дійсно, як уповноважена з прав людини Людмила Денісова нагадала у телеграмі, "зазначені дії фахівця управління персоналом є порушенням принципу недискримінації, закріпленого у статті 24 Конституції України, та вимог Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної".
Elizabeth Bielska 21 липня о 16:57 · ПРО РОСІЙСЬКОМОВНИХ УКРАЇНЦІВ Хто ви за національністю? Яке у вас громадянство? Яка ваша рідна мова? А якою мовою ви говорите і чому? Багато хто називає себе російськомовними українцями. Тобто усвідомлює себе покручем, гібридом. Якби такі існували, то логічно було б зустрічати в Росії здебільшого українськомовних росіян, в Німеччині – івритомовних німців, а у Франції часто чути англійську з вуст корінних парижан? Словосполучення «російськомовний українець» викликає у мене таку асоціацію: українська мова в Україні - це запашне яблучко, а російська – шарудлива цибулина, від якої очі неприємно сльозяться. Якщо вони лежатимуть поряд, то чи стане яблуко цибулевим або цибуля яблуневою? – Точно ні. Але що напевне відбудеться – яблуко набереться цибулевих випарів і смердітиме. Й стане непридатним до споживання. Отже, висновок. Російськомовних українців не існує. А є зросійщені чи русифіковані. І якщо яблуку вже ніщо не допоможе, то ви можете досить швидко, майже безболісно і назавжди виправити цю ситуацію. Для цього маєте себе правильно ідентифікувати, залежно від того, ким ви є. Наприклад: 1. Росія 300 років нищила українців, забороняла нашу мову, примусовою русифікувала, стирала національну пам’ять. Я досі говорив російською лише тому, що нас зробили рабами. І моя генетична пам’ять містить у собі страх перед українською, бо за неї моїх бабусь і дідусів вбивали. Сьогодні я це усвідомив. І більше не буду жертвою. Це моя земля. Моя Україна. Я українець і пишаюся цим. Тому повертаю собі рідну мову, і більше нікому не дозволю її у мене забрати. 2. Я іноземець. У мене є власна мова. Але оскільки я живу в Україні, то вивчатиму українську, а не російську. Бо поважаю цю країну, її культуру та традиції. А українці й росіяни точно не один народ. Бо якби було так, Росія б не окупувала українські території та не вбила б понад 15 000 українців на Донбасі. Я українськомовний ... (вірменин, болгарин, кримський татарин, єврей, кореєць). ... Вичерпна інформація на сайті UKRIDEABOOK. Посилання в коментарях та на світлині, за яку сердечно вдячна львівському фотографу Віталій Воробйов PS Поширення допису теж є великою допомогою!
Харків. Щойно був на Комунальному ринку, зробив справи. – Відправив посилку на Нову пошту – Зайшов в Супермаркет “Класс” по морозиво – Забрав замовлення в Аптека 9·1·1. І ось, який висновок я зробив… От дивіться, щойно був на Комунальному ринку, зробив справи. – відправив посилку на Нову пошту – українська 100%, починаючи з вітання – зайшов в Супермаркет “Класс” по морозиво – українська 100% – забрав замовлення в Аптека 9·1·1- українська, починаючи з вітання, але з домішком. Потрібна практика очевидно. – зазирнув в магазин мережі Салтівський м’ясокомбінат, в них піта як треба. Українська майже 100% – завітав в магазин Галя Балувана Харків – домашні напівфабрикати, докупити індичих тефтелек – українська майже 100%, привітання було не нашою. Отже я зробив всі заплановані справи і я міг для цього не знати іноземної. Скільки років тому ми про це не могли і сподіватися? Так, це і результат певних зусиль і з мого боку. В тому таки магазині Салтівського м’ясокомбінату свого часу мені довелося і просити і натякати і в них налагодилося все не з першого і не з другого разу і було смішне, коли вони вирішували між собою, а хто ж піде “на мене”. І в “Галя балувана” теж, як не дивно, була якась дика мовна суміш попервах, а от сьогодні вже прекрасно і з жартами “в таку спеку гарно охолодить вам спину”. І я знаю чудово, що, наприклад, в перукарні майже 100% мені не пощастить (в Києві до речі ідентично майже), а в мобільному салоні ймовірність 50%, бо там молодь і буде залежати від особистих якостей. Також знаю, що на самому ринку теж шанси 30/70 або 50/50, крім яток, де мене вже знають. Але поступ все одно відчутний і відчутно, що від нашого попиту залежить пропозиція Тому несемо й далі українське слово в харківський простір, щоб воно поверталося до нас, розширюючи загальний український простір Олесь Штефчук
Шевченко Андрей Шевченко 5 лет руководил сборной Украины. Фото: УАФ Не люблю дебіломовних порохозебільних ющеров.
Навіть не хочеться читати статтю. Я чисто вставлю ремарку по заголовку Шевченко ушел из-за украинского языка – журналист Моя думка: Шевченко сильний футболіст і, можливо, хороший тренер. Але він був тренером державної збірної і отримував зарплату з державної казни. Державна мова України єдина і обов"язкова для державних чиновників. Якщо це стало причиною, щоб залишити збірну, то тепер він запросто може тренувати будь-яку приватну команду, і при цьому спілкуватися і з гравцями і з публікою хоч на мові жестів. Це буде його право.
Ви за олімпіадою 2020 слідкуєте? Жан Беленюк - російськомовний. Парвіз Насібов - теж. Анжеліка Терлюга - теж. Анастасія Четверікова - теж. І так далі... Через одного нашого медаліста, тренера, масажиста... Моя думка, мова, ленгвіч, язик, дойтч - це засіб спілкування. Надавати їй якесь сакральне значення в наш час безглуздо.
Уви, шановний, це несінитниця і безграмотно. УАФ не є державною структурою і не отримує гроші з бюджету, а живе з члеських клубних взносів, призів еврокубків, ЧЄ, тощо. На ЄВРО-2020 Греція висунула пред'яву до емблеми ФФУ Македонії, бо там не написано, що то є Північна Македонія згідно договору між країнами. Але ФФУ Македонії сказала, що вона не державна структура і нічого не підписувала, тому просто: ФФУ Македонії. Отак... тому мова тут не має значення, крім для тупих дебіломовників.
Років 20 тому була популярна комп'ютерна гра "Козаки". Українське військо і населення було таке занедбане, що нічого не мала з апгрейдів і навіть не мала можливості будувати човника, не те що лінкора. Майже з нпшого життя шра. Але, можна було вкрасти, вірніще взяти у полон іноземців і тоді розбудовувати чуже військо і техніку, відповідно з апгрейдами країни полонених. Це вже не наше, бо вбільшості своїх грабують, правда заробітчане зось привозять із заходу щось диковине і намагаються зліпити щось подібне. Мда... зате мова, армія, віра! І все... решта - не наше))
Слідкую... Бачу... Болить мене це... Ніякої сакральності. Хтось колись комусь чомусь сказав: хочеш захопити без війни - забери пам"ять, знищ мову і дай кусок черствого хліба - і все... Але караван іде.