Жлоб-чисто одесское слово, которое тут родилось. Вряд ли он даже заслуживает это искаженное английское слово «job» ПОЦ, больше подходит.
Мадам, вы меня удивляете....... Слыть на форуме одесситкой и такого не знать,..хм. Расскажу вам быль. Итак, когда строили Одесский порт, специалистами в этой области были не рязанские и псковские мастера, а .......англичане. Которые в процессе, постоянно твердили работягам job. работа. В результате строители порта стали именовать друг друга жлобами Долгое время выражение ЖЛОБ. не считалось оскорбительным. Вот так-то. нервно
"Слыву одесситкой"?)) Круто...н е знала) Ого! Такой большой, а в сказки верите?))) Это неправда, Heartland...Это слово произошло совсем в другом месте и никак с Одессой не связано. В отличие от "биндюжников". ЗЫ. Большой палец правой руки засуньте в левую ноздрю и с нажимом потяните в сторону , стараясь скосить дергающийся глаз к переносице.
Жлоб - назва вихідця з кріпаків (рабів), який тільки почав торувати дорогу до цивілізованої людини. І сприймає образливо це слово може тільки той, хто кібернетику називав буржуазною наукою, а націоналістом хотів когось образити.
) Да ну что же Вы..в самом -то деле))) Полутолковому словарю одесских слов внемлите как источнику ) Это же прикол..шутка. первое достоверно известное значение этого слова – «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!». Правда, в последние годы слово «жлоб» стало ассоциироваться еще и с грубым, неотесанным, угрюмым и обязательно здоровым мужиком.
Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова – «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!». Правда, в последние годы слово «жлоб» стало ассоциироваться еще и с грубым, неотесанным, угрюмым и обязательно здоровым мужиком. Эта ТЕОРИЯ мне нравится больше, она логичнее, чем от английского job - куда подевалось "л"? Язык - материя совершенная, и такие "потери" в нем очень сомнительны..
Одесити в своїй культурі сплутали слова ЖЛОБ та ЖМОТ. Вони й слово ХАТА перетворили на ЗЛОДІЙСЬКЕ КУБЛО. Тому одеські ПРАПОРщики привезли до Львова свій ФЛАГ. Ось подібне знущання з мови і є ЖЛОБСТВО (цивілізаційна відсталість).
Спецтема Распечатай новости для родителей 9.06.2011 17:29 У Костусева слепых артистов из Львова обозвали фашистами 62 комментариев версия для печати Фото: revisor.od.ua Главред газеты «Одесский вестник» - официального издания Одесского городского совета, чиновник мэрии и депутат горсовета от партии «Родина» Григорий Кваснюк увидел в концерте незрячих исполнителей националистическую пропаганду. Об этом говорится в его комментарии сайту dumskaya.net. В частности, муниципальный чиновник высказал свое возмущение участием в концерте украинского исполнителя Сашка Положинского, которого он назвал «фашиствующим тягныбоковским активистом», «бандеровцем» и «поклонником УПА». "Этого Положинского пригласили. Кто это сделал и зачем? А вот зачем — чтобы продолжать муссировать лживый насквозь тезис о том, что мы — единый народ, что мы должны протягивать руку... С фашистами не договариваются и с ними не ищут общий язык. Впрочем, они тоже не собираются с нами ручковаться. Их лозунг: Украина — для титульных украинцев", - заявил Кваснюк. "Адольф Алоизович Шикльгрубер был очень даже неплохим художником. Просто в первую очередь он был Гитлером, нацистом. Очень допускаю, что Тягныбок является неплохим проктологом, но в первую очередь он — украинский фашист. Вот так вот и с обожаемым вами Положинским", - заявил Кваснюк. 8 июня в Одесской областной филармонии состоялся первый интегрированный концерт незрячих исполнителей, ведущих украинских артистов, Сашка Положинского и оркестра Национального театра им. М.Заньковецкой (Львов). Напомним, накануне мэр Одессы Алексей Костусев, говоря о туристической привлекательности его города, рассказал российскому радио о раскованности девушек в городе.
[OFFTOP]Есть еще одна версия, по которой "жлобок пересыпский" называли греков-коммерсантов, обитающих на Пересыпи. Происходит из идиша זשלאָב (zhlob) - грубый, неотесанный.[/OFFTOP]
Это пример фонетического принципа написания, характерный для украинского языка: непроизносимая согласная "теряется" на письме, исторически же в этом слове "Л" присутствует (чешский - slunce болгарский - коньяк Слнчев бряг). А вот объяснить "приобретение" согласной - с точки зрения истории развития языков, это огромная загадка. (мягко говоря)