Ні, такі "таланти" називаються потцами... І добре що я уникаю такої профанації, як наше телебачення... Нехай живе VIVA та інші музичні канали. Ну і National Geographic звичайно та інші в цьому стилі...
То виявляється, що чехи, здобувши незалежність в 1918 році, отримавши майже онімечену країну, почавши відроджувати чеську мову (навіть видумуючі нові терміни для понять, яких не було в простонародній чеський), стали окупантами у власній країні!? Оце ви договорилися пане...І заносить же Вас, одначе. ---------- Додано в 18:59 ---------- Попередній допис був написаний в 18:51 ---------- Ось і ми всі тут "нє панімаєм" коли ж закони в цій країні почнуть виконуватись. Не зрозумів? Що є більшим слов'янізмом: русізм чи, всеж - полонізм!?
Скажите - а жить в современной (не в стране XIX века - а все-таки XXI века!) стране - не хочется? В стране - в которой на ваш вопрос по-украински человек не спрашивал - "что-что????" - или на вопрос по-русски "шо-шо????" - а просто отвечал! Я не буду говорить обо всех - скажу о себе. У меня нет проблеиы в общении с украиноязычными людьми. Я - их понимаю. В свою очередь - я не вижу проблем в понимании меня (русскоязычного). Даже столь радикально настроенный к русскому языку пан Yarema - прекрасно меня понимает. Может - это и есть наш путь? Я уже молчу о явных преимуществах - перед людьми, понимающими только один язык... Сколько языков ты знаешь - столько раз ты человек...
У чехов и евреев в Израиле было стопроцентное согласие внутри одного народа. В случае же с Украиной во первых никто никого не спрашивал (принципиально и сознательно не спрашивал) и, во вторых, всем гражданам пытаются (без их спроса!) втемяшить, что они есть на самом деле украинцы, а не какие-то кацапы. Слово "русский" уже произносить стало неприлично. А начиналось все приблизительно так: Держ. архів Дніпропетровської області ф. 630, оп. 1, спр. 9, арк. 138 Как Вам должно быть известно, поляки не зря считаются главными латинянами славянского мира. Такого количества латинизмов и германизмов как в польском языке, еще поискать. Кстати многие латинские и германские слова проникали в украинский именно через польский язык. Поэтому большим славянизмом есть, конечно же русизм (при условии, что это само по себе не заимствование, как например "кофе" или пресловутые названия месяцев).
Та неправда. Російська має гори запозичень. Особливо це стосується сталих мовних зворотів, які здебільшого скальковані з європейських мов, зокрема французької. Про тюркізми навіть не йдеться.
Покажите мне язык без заимствований... Одно дело когда заимствуются слова вместе с новым, неизвестным до того явлением или предметом (кофе, интернет, радио, абажур и т.д.) - ведь слова-то подходящего в языке нет... И совсем другое, когда иностранным словом замещается уже существующее в языке слово (например, "будинок" вместо "домъ"; "амбасада" вместо "посольство" (от "посълъ"); "буряк" вместо "свекла" (сеυклъ) и т.д. Ведь Yarema спрашивал о словах которые уходят корнями к праславянскому языку (ну или к старославянскому)... Да, тюркизмы - это интересная тема... Одни только "украинские" фамилии чего стоят... Но я не об этом. Там был естественный процесс и предков, все-таки не выбирают. Я лично тюрков уважаю. Yarema-то спросил о славянизмах, а не о тюркизмах...
Однією з "найбільш словянських" мов є хорватська мова. Хорватська найменше інших запозичує слова з інших мов. Нові предмети і явища описуються словами, складеними з словянських коренів. Наприклад, футбол по-хорватські "ногомет", гандбол - "рукомет", аеропорт по-хорватські - "Zračna luka", що дослівно перекладається як "повітряний порт ".
Немного горбатый подход... Проще и, наверное, правильнее адаптировать слово вместе с новым предметом или явлением. Сдается мне украинцы эту стадию уже почти прошли ("литовище" и "пупоризку" помните? )
Аналогічно у чеській. Футбол - копана, баскетбол - кошікова, аеропорт - летіштє, сцена - євіштє, партер - гледіштє, слухавка - слухатко, ітд. Так просили ж показати мову без запозичень, чи не так? І так недобре, і так зле?
Дочитайте процитированный Вами пост до конца и, я уверен, Вы поймете предлагаемый мною подход... Как Вы правильно написали: "Людина повинна думати" ---------- Додано в 23:18 ---------- Попередній допис був написаний в 23:16 ---------- Интересно, где это я утверждал, что язык без заимствований - это хорошо?
Та я слова іноді сам вигадую (не переймаюся невдалим словотворенням). А у вас що варіантів взагалі - зась? У вас я поки що тільки єдиний метод бачив: Кто не с нами тот против нас...
У Вас з українською проблеми? Ви просили привести як приклад язик без запозичень. Коли це зробила Невермайнд, то Вам це здалось горбатим прикладом. То який приклад буде достатньо добрим для Вас?
У сербській аеропорт, футбол, тощо - точно так само, як вони звучать і в нас. Деякі слова вони навіть не намагаються перекладати на словянські корені, щоб їх мова не була схожа на мову їх ворогів - хорватів. Наприклад, у них є слово "шатдаунути", тобто вимкнути - по відношенню до компютера.
Фраза "Покажите мне язык без заимствований..." звучит, как бы это лучше Вам объяснить, не как просьба, а скорее как утверждение... Я уверен, что и в чешском и хорватском языках все-таки есть заимствования... Не может не быть... Поэтому вопрос не в наличии заимствований, а в их качестве... За сим отсылаю Вас еще раз к моим постам.
У нас як би хтось шатдаунтнув комп, то компу би це комфортним точно би не показалося ---------- Додано в 23:32 ---------- Попередній допис був написаний в 23:31 ---------- Японська мова
Є такий чеський старий фільм "Курвагошігутнтаг", там одна пані каже герою, що Бог не існує, бо нема доказів - ніхто його не бачив. На що він відповідає - я вашу п...ду також не бачив, але точно знаю, що вона в вас є. Вчіться, Вадиме, і не смішіть народ своїми припущеннями. Шкода часу.