До свиданья, друг мой, до свиданья. Милый мой, ты у меня в груди. Предназначенное расставанье Обещает встречу впереди. До свиданья, без руки, без слова, Не грусти и не печаль бровей, — В этой жизни умирать не ново, Но и жить, конечно, не новей.
Во Франковской, Закарпатской областях таких людей дофига. Когда мы говорили там между собой по-русски, некоторые там даже не могли понять, что это за язык и принимали нас за чехов.
Ув. Форестер, любой перевод, а тем более произведений, ставших достоянием не только национальной культуры, но и мировой, всегда несет в себе два положительных начала: 1. дает "иностранцам" возможность приобщиться к этим произведениям; 2. обогащает и совершенствует язык, на который эти великие произведения переводятся.
Хорошо, Вы меня убедили. Я соглашусь с тем, что великого русского писателя Гоголя Н.В. просто необходимо перевести на украинский язык, что бы и украинцы имели возможность обогатиться душой от его произведений. Надеюсь, что произведения не много потеряли от подобных переводов.