Власти Молдовы требуют от кинотеатров сопровождать фильмы с русским дубляжом титрами на госязыке Власти Молдовы потребовали, чтобы фильмы в кинотеатрах страны с дубляжом на русском языке сопровождались в обязательном порядке титрами на государственном языке.Так, в молдавском правительстве сообщили, что на заседании кабинета министров республики премьер-министр Молдавии Владимир Филат потребовал, чтобы министр культуры Борис Фокша представил на следующем правительственном заседании изменения в законодательство с тем, чтобы граждане Молдовы могли смотреть фильмы в кинотеатрах на государственном языке. При этом Фокша заявил, что правительство Молдовы намерено принять поправки в законодательство, которые обяжут кинотеатры демонстрировать фильмы с дубляжом на русском языке с обязательными титрами на государственном языке. По словам министра культуры страны, после принятия таких мер русскоговорящие жители Молдовы будут иметь возможность выучить родной язык земли, где они проживают. Следует отметить, что в последнее время в социальной сети Facebook была создана группа, которая поддерживает введение субтитров на румынском языке в кинотеатрах Молдовы. Так, члены группы считают, что трансляция фильмов на русском языке в кинотеатрах страны нарушает закон о защите прав потребителей, и расценивают это как дискриминацию. Отметим, что до настоящего времени более 1,2 тыс. человек присоединились к этой группе. В настоящее время крупнейшая сеть кинотеатров в Молдовы Патрия демонстрирует фильмы с русским дубляжом. * * * 24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение относительно официального толкования положений ст. 14 Закона Украины О кинематографии. Согласно этому решению все иностранные фильмы перед распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы на государственный язык.