Україна - не Росія

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Liliyah Romanova, 23 січ 2007.

Статус теми:
Закрита.
  1. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Сподіваюся, нікому не заважатиме така назва для гілки, де би можна було писати про різниці української та російської мов, а також про питання, щодо незрозумілих (в українській, чи в російській) слів.

    Повторю своє питання, яке вже постила на іншій гілці.
    Як перекласти і зрозуміти слово "любвеобильный"?
     
  2. І.Павлович

    І.Павлович Well-Known Member

    Відповідь: Україна - не Росія

    Слово "любвеобильный",на скільки я знаю,в російській мові не має одного значення, лише в контексті.Це може бути і святий,і грішник.В контексті воно і перекладається українською.
     
  3. Відповідь: Україна - не Росія

    Нияк нэ пэрэкласты. Тому що Росия - нэ Украйина...

    А понять можно. (по убыванию актуальности : )
    1) Щедрый в проявлениях любви - осн.
    2) Любящий многих одновременно
    3) Влюбчивый (часто влюбляющийся)
     
  4. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    Щодо контексту, то це було у док. фільмі про Павла Флоренського.

    Дякую, Невстранцю, мабуть, йшлося про те перше. :)
     
  5. Viktoria Jichova

    Viktoria Jichova Well-Known Member

    Відповідь: Україна - не Росія

    Це, мабуть, "сповнений любові"? Чи як? Чи, може, "повний любові із надлишком"?;)
     
  6. Пересвет

    Пересвет Well-Known Member

    Відповідь: Україна - не Росія

    Любвеобильный - это человек способный любить сильно или многих.

    Для примера:
    Любвеобильный вице-премьер оставит Польшу без правительства ...

    или вот еще
    Любвеобильный Андрей подарил певице букет цветов
     
  7. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Відповідь: Україна - не Росія

    мій варіант - повнолюбий :)
     
  8. Чернобылец

    Чернобылец Well-Known Member

    Відповідь: Україна - не Росія

    Не. Не пойдет ! Он не просто полный любви, она у него обильная, через чур много, наружу хлещет. :)
     
  9. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    Переклад он-лайн дає "велелюбний".
    А де наш незалежний експерт? Паю, адже ви можете сказати, як є, не мовчіть! :)
     
  10. piepie

    piepie миється в бані

    не Росія

    Велелюбний, щедролюб.
    Справа у тім, що велелюбний вживається рідше, ніж звертання велелюбий, звідсіль і непевність, споводована фонетичною подібністю.
     
  11. Дядя Ваня

    Дядя Ваня Well-Known Member

    Відповідь: Україна - не Росія

    В русском языке есть такое слово велеречивый.
     
  12. Відповідь: Україна - не Росія

    Он (велеречивый) не только в русском языке, а и на ЛФ есть. Пайпаем звать :D

    Вельми понеже... паки, паки... Иже херувимы! (с) :D :D :D
     
  13. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    Невстранцю, вирішила перевірити вашу теорію за кількістю дописів. Ось список перших 25 багатослівних учасників форуму. Щиро кажучи, здивувалася. ;) :)

    1. Danilo -- 730
    2. Мих -- 706
    3. Невстранец -- 570
    4. Степаныч -- 570
    5. zet -- 546
    6. Boris_Kiev -- 508
    7. Ума -- 506
    8. Пересвет -- 404
    9. Капітан -- 389
    10. MARTINI -- 305
    11. Полковник -- 302
    12. Дядя Ваня -- 296
    13. Чернобылец -- 289
    14. Читатель_Обкома -- 286
    15. Pedro -- 244
    16. Ivan -- 243
    17. Nirvana -- 203
    18. Viktoria Jichova -- 188
    19. WIZARD -- 186
    20. Nikola -- 176
    21. angal -- 169
    22. New Shrek -- 166
    23. KabMiner -- 159
    24. Piepie -- 148
    25. Оля -- 140
     
  14. Відповідь: Україна - не Росія

    Не знаю, чему Вы удивились... Не хватает колонки с датами регистрации ;)

    Сделайте такой же списочек с 10 января, например...

    Кстати, так уж и быть - спасу Вас от заслуженных обвинений в оффтопе (цените!)
    Велеречивость в современном русском - не то же, что многословность. Это скорее витиеватость, высокопарность слога (конечно, редко сочетается с лаконичностью ;))
     
  15. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    Оцінила! Мені сподобалося! :):):)

    До речі, на собі постійно досвідчую, що українська і російська схожі не більше, ніж інші слов"янські мови між собою. А якщо говорити про наукові терміни, то я взагалі зашиваюся!

    Недавно дали мені цукерка з дивним смаком. Питаюся "з чим?", кажуть, що liquorice. Дивлюся в словник: liquorice - лакричник (растение); лакрица. Вам це щось говорить? Мені абсолютно нічого. Пишу чоловікові (він має англо-український словник на свому компі). Виявляється, що liquorice - це солодка! :)
     
  16. Відповідь: Україна - не Росія

    Вам плохой словарь попался. С другой стороны, наверное, в двуязычном словаре не обязаны все синонимы давать? :) "Лакрица" скорее всего пришло из немецкого прямо в пищевую промыщленность. А в русском как солодка была, так и осталась...

    Про научные термины - это да... Скажите спасибо единокровным своим землякам теперешним за богатую фантазию и принципиальную позицию ;)
     
  17. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    Невстранцю, та далеко ходити не треба. От я філолог. То філологічні статті можу читати або українською, або польською.
    Російські наукові статті читала, але то ніц не давало. З таким самим успіхом могла читати болгарською. Мої викладачі мене постійно за націоналістку вважали, коли питала, а українською на цю тему щось писали? Зате з художньою літературою проблем нема, якщо у значення кожного слова не вникати.
    А мій брат взагалі цілковито підтверджує те, що кожної слов"янської мови (без винятку) треба хоч трохи вчитися і її слухати, аби розуміти.

    От цікаво, у російськомовних із українською мовою так само?
     
  18. Відповідь: Україна - не Росія

    Так само, Лилие, так само :) :)
    Было бы желание понять...
     
  19. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Відповідь: Україна - не Росія

    От я й мордую, кого можу, аби переклали.
    Завжди сміялася з російсько-українського словника, який мала вдома. Яке слово не подивишся, у перекладі те саме слово. То нащо словние?!? :D:D:D А ті слова, що справді незрозумілі, ніколи там не знайдеш. Сміхота!

    Невстранцю, ні в чім вас виправляти не буду, окрім свого імени: Лілія, Лілії, з Лілією, Ліліє. :);)
     
  20. Відповідь: Україна - не Росія

    Конечно, Ліліє! :)

    Тогда уж и Вы мою скромную просьбу уважьте! :) Я не "Невстранцю" и даже не "Невстранець" :)

    Так вот прямо смело ко мне в любое время дня и ночи обращайтесь:
    "Невстранец, ні в чім вас виправляти не буду"! :) :)
     
Статус теми:
Закрита.
а де твій аватар? :)