"Сейчас много говорят о будущем русского языка, предлагают разные реформы, от орфографической до грамматической, вводят всякие улучшения, придумывают новые слова и т.д. Увы, никто еще не посмел сказать, что король голый. Как его ни наряжай... Русский язык - попросту незадавшийся язык. Со своими дремучими корнями он неспособен освоить современную технику, выражаться кратко и точно. Забавно следить за его потугами, как он наворачивает на себя один суффикс, другой, лезет вон из кожи - а сказать, того что нужно, не может. Там, где английскому достаточно сказать "user", русский беспомощно барахтается. Лучшее, что он может изречь - "пользователь" (12 букв!), но такого и слова-то нет, и звучит оно как будто речь идет о быке-осеменителе. Потому так мало в России людей практичных, способных к делу. Users в России не водятся. Да и слово "использовать" (12 букв!) - такое длинное и тяжелое, что пока его выговоришь, уже не останется времени на использование чего-либо.... ....В английском огромное количество слов, и у каждого слова - огромное количество значений. По всем этим параметрам русский на порядок уступает английскому. Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности. Мы кое-каких слов поднахватали - "аккуратный", "пунктуальный", но на них в английском есть свои слова, более точно выражающие, например, понятие аккуратности: thorough, tidy, neat. Если производить взаимный зачет слов между русским и английским, то русский запнется на втором слове. Эта как два решета с разным размером ячеек. В русском - широкие, и через них тонкие вещи проваливаются, не находят выражения в языке. А английский - мелкое сито, оно все на себе держит, тончайшие оттенки. Вот еще слово "оттенок": по-английски это и shade, и tint, и hue, и touch... ...Я допускаю, что у русского языка есть своя красота, которая выражается в поэзии и в песнях, там, где звучание опережает, а порой и заменяет смысл. Русскому языку выпала удача иметь таких поэтов, как Пушкин, Блок, Пастернак - наверно, и им повезло, что они родились в русском языке (хотя не думаю, что Шекспиру или Байрону меньше повезло оттого, что они родились в английском). Но для ученого, технолога, бизнесмена, организатора, интеллектуала родиться в русском языке - значит повесить на свою мысль тяжелые вериги. То, что просто выразить на английском, выражается по-русски с огромным трудом, коряво и часто невразумительно. Это язык песни, а не мысли. В нем есть какое-то отталкивание от (и даже враждебность к) мира понятий, идей, технических приборов, орудий, знаков..." Статья полностью - здесь http://miresperanto.narod.ru/o_russkom_jazyke/net_budushchego.htm
До чего можно в жизни додуматься, если много и бестолково думать? О, полёт нашей мысли порой не остановить...Ну например: таракан - круче собаки, у него на две ноги больше! ИМХО - ну и занятие, языки сравнивать. Хотя - это не мешки ворочать Автору статьи захотелось просто...что-то написАть. Английский безусловно богаче русского...А что тогда говорить об украинском? В английском словаре больше слов, это факт. Но оттенки слова всё же богаче у русского (хотя - может это потому, что я на нём говорю?) Русский - богаче украинского по словарному запасу, но разве он может с ним сравниться по певучести и - вот не знаю, какое русское слово подобрать - интимности, что ли... Короче - автор маладец, бумага всё стерпит.
Живущий за бугром человек с "типично русской" фамилией Мельц написал много букафф ни о чем. Но украинской диаспоре сие творение очень понравится, уверен.
С точки зрения словарного запаса - да, к чему отрицать очевидные вещи? В вопросе мелодичности, красоты, певучести - с моей субъективной точки зрения - украинский выигрывает.
И напрасно уверен. ДУМАЮЩИЙ человек поставит под сомнение каждую из букаф. Что ж так скромно об умственных способностях украинской диаспоры в целом? И...при чём тут типично русская фамилия, не понимаю... Вообще - фамилия-то тут при чём?
почему-то мне кажется, что вещь не такая уж и очевидная.. я не в диаспоре, но тоже нравится... очень необычный взгляд...
При чем тут умственные способности? Вы общались с украинскими диаспорЯнамы? Хотя бы на форумах? "Ай да Пушкин, ай да сукин сын" мог сказать только Пушкин сам о себе. Для чистоты эксперимента давайте взглянем так же на украинский. В принципе он от русского не отличается, если с точки зрения аффтара статьи. И дружно порадуемся тому, что эти языки не имеют будущего.
вы правы в отношении украинского... пару десятков лет и он превратится в книжный... что-то вроде латыни -- язык есть, но никто не разговаривает...
зато хорошее будущее есть у "великого и могучего" матерного языка))) потому что то, что в английском передается одним словом - у нас можно выразить минимум 15 комбинациями слов.
На улицах Киева сегодня чаще по-украински говорят чем лет 10-15 назад. По скольку я там регулярно, но наездами бываю, мне виднее.
Українська не бідніша російської. Але менш розвинута в технічному аспекті, я, коли читаю літературу про зброю, новітню техніку, гублюся з перекладом деяких слів (просто тому, що ці слова рідко вживають і навіть російською не всі розуміють їх значення), а де знайти хороший словник - не знаю. Хотілося б, щоб він існував. Слів у обох мовах приблизно однаково, але словотворчий потенціал, схоже, в української вище. Ось стаття, на істину в останній інстанції не претендую, але корисно почитати. http://www.myslenedrevo.com.ua/studies/strelkov/24.html І ще, розвиток мови гальмують "падання непритомним" від простих слів автівка, гвинтокрил і т.д. Мене прямо пересмикує, коли освічені люди починають доводити, що ТАКИХ СЛІВ НЕМА. Так придумаємо (бо маємо право). І будуть.
Насчет фамилии... Не ожидала от Вас подобного... По сути - рациональное зерно в статье есть. Для того чтобы стать успешным оперным певцом - надо знать итальянский. Сегодня английский - это язык науки, виртуальной реальности, экономики. И... это РЕАЛЬНЫЙ язык международного общения.
таким освіченим варто нагадати про володимира даля, який також був симпатиком "словянізмів" і на практиці доводив, що різного роду запозиченням є відповідники... до пана анджея: наскільки мені відомо поляки давно провели мовну реформу і замінили штучні запозичені слова більш природніми -- польськими.... стане янукович президентом -- українська в києві зникне...
Точно-точно Ну не то, чтоб факт-факт-факт. Там бОльшая часть не из английского (германского языка), а из романских натырено. И часто у одного и того же слова столько смыслов, что у нас слов пять на него Либо ни одного. Да, мне он тоже нравится - можно интересно выразить многие вещи, но может это потому, что русским и украинским я владею тоже совершенно не мастерски? Да и привычка затирает ощущение языка, ИМХО. Тут разница в большей степени во всякой хитрой терминологии. Но она не сама рождается, её создают. А так - статью не читал, но осуждаю Для меня это больной вопрос всегда был
Насчет специальной реформы польского я не знаю, но то что у них много своих слов, это да. Даже футбол по-польски, ничего общего со словом футбол не имеет. Не думаю, что Янукович президентом станет.
Есть, но это ж в него ещё залезть надо! Непогана ідея, але необхідно використувувати її розумно. Колись про це ми з Трубіциним дискутували у темі "Языковая проблема...", де він якісь дивні висновки робив. Хіба то була Польща?
"Как эти юзеры наш суппорт задолбали - слов нет! То адреса серверов не могут на место прописать, то кривыми ручками в реестр лезут, то юзают левый бажный софт, а к нам претензии..." - вот это русский язык Но почти без русских слов Аффтар статьи врёт или не знает какой-то из двух языков. Для многих из этих слов есть адекватные переводы, пусть даже заимствованные. Кстати, часть из них и в английском - не родные.