Потрібна програма для перекладу з українським, російським і англійським словником. Чи є безкоштовні? Розкажіть, хто якою користується і де скачати?
Відповідь: Програма-перекладач http://pereklad.online.ua/ Правда, украинский словарь бедноват (много русизмов выходит)
Відповідь: Програма-перекладач Ні, я шукаю програму. Ну а сайтів таких є багато. Переважно вони надають примітивний сервіс, мають купу обмежень, наприклад на довжину тексту, і періодично видають повідомлення - сервис временно недоступен
Відповідь: Програма-перекладач Колись користувався халявною версією чогось там із серії "Lingvo" (рос-англ). Напрямок англ - > рос працював більш менш пристойно. А при перекладі рос -> англ, фрази будує незграбно. Укр-рос "Рута-Плай" (теж халявна версія) викорстовував тільки для укр -> рос перекладу готових текстів для російськомовних кореспондентів. Ляпів вистачало. Наприклад "налетів мов коршун" = = "налетел языков коршун" Обидва перекладачі вичерпали "обмежено-хакнутий" термін користування і мені неохота лізти в Registy шукати їхні таємні мітки.
Відповідь: Програма-перекладач Всім дякую знайшов на роботі в адміна цілу папку з різними перекладачами і словниками, майже Гігабайт. Заливаю на флешку, вдома буду розбиратися що краще
Відповідь: Програма-перекладач Український глосарій в одинадцятій версії Lingvo бідніший за російський, але в попередніх версіях його просто не було Досить пристойна програма. Де скачати - не знаю, але коштує не так вже й багато.
Відповідь: Програма-перекладач Мартіні, як знатиму, де стягнути, то вам напишу. В основному воно є на рапідшарі. Але рапідшара то дуже швидко витирає, бо file is forbidden to be shared. Подивіться отут
Баян Во, як програма переклала з язіка на мову " Підлога країни в шоці, бо немає сечі терпіти ці пекельні борошна "
Зараз "бавовна" уже стала мемом у повідомленнях. Особливо, коли говорять про "хлопки" на території Росії, коли поблизу від "хлопка" інколи вилітають вікна в будинках. У Бєлгородській області знову "бавовна": росіяни вже традиційно звинувачують Україну - 24 Канал
Да, я колись теж ржав, коли перекладав свої курсові та контрольні роботи. Чоловіча підлога Юридичне обличчя. І багато ще чого цікавого було)))