Мойсей Фішбейн.(Наш МОЙСЕЙ. Знайомтесь)

Тема у розділі 'Персона', створена користувачем ГРАНД, 7 сер 2010.

  1. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    06.08.2010 14:58 _ Тарас Возняк



    Може, варто прислухатися і почути? Мойсей Фішбейн. Сім років в Україні.

    В той час, як міністр освіти України Дмітрій Табачник "со братією" всіми силами бореться з українською мовою та українством в Незалежній Українській Соборній Державі на 19 році її самостійності (дивись заяву ректора Львівського національного університету імені Івана Франка проф. Вакарчука І.О. з приводу Постанови Кабінету Міністрів України від 28 липня 2010р. N642 "Про внесення змін до Положення про підготовку науково-педагогічних і наукових кадрів http://blogs.pravda.com.ua/authors/voznyak/4c5ac2fc98df7/), великий український поет Мойсей Фішбейн вже сьомий рік, повернувшись до України, всіми силами (чи, точніше, ледь не з остатніх сил) утверджує все ту ж українську мову та українство.
    Утверджує і в незалежній Українській соборній державі на 19 році її існування, і по світах. А "братія очима лупа"...

    Отака от ситуація...

    Про що це свідчить?

    Про мародерський режим, який волею нашої несосвітенної глупоти вчепився в горло агонізуючій Україні? Так. Щоправда, не тільки цей режим є мародерським – були й попередники. Що сумно. Але про це всім відомо як в Україні, так і поза нею. Не усвідомили цього хіба що членистоногі, як висловився нещодавно один з блогерів. І говорити про це вже стає гидкувато.

    Як на мене, то важливішим є усвідомлення того, що природа людей є різною. Є "професори, командори, міністри-баяністи", а є Мойсей Фішбейн.

    В часи сьогоднішньої смути це усвідомити особливо важливо. Щоб не впасти в інші людські глупоти. Це я для тих, хто ще зберіг тверезість розуму.

    А для не занадто допитливих, які не знають доробку Мойсея Фішбейна і не поспішатимуть до книгарні купити томик його віршів, даю посилання на інтернет-сторінку, де він творить новий для українського культурного контексту жанр аудіо-візуальної поезії – http://www.youtube.com/user/1946mf#p/u.

    Автор читає сам. І аж мороз по спині. Хоча б оце – "Пересадка. 1948" http://www.youtube.com/user/1946mf#p/u/37/pYjoXmP4OYo.

    Особисто я не знаю нікого, хто, з нині сущих в Україні, володів би нашою мовою так, як Мойсей. Пишу тільки про себе. Може, це моє смакове.

    І останнє. Смішне. І не дуже.

    Нещодавно одного з офіційних листів Мойсей Фішбейн підписав скромно – "ваш Мойсей". І щось в тому є. Біблійного Мойсея народ теж не надто слухав.

    Може, варто прислухатися і почути?


    Отак от, браття і сестри українці.
     
  2. Юрко НОТОЦО

    Юрко НОТОЦО Хлопський фільозоф

    :good:
    [​IMG]
    :))
     
  3. Юрко НОТОЦО

    Юрко НОТОЦО Хлопський фільозоф

  4. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

  5. Stix

    Stix Well-Known Member

    Тема явно для раздела "йумор".
     
  6. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Ви знущаєтесь ? краще взагалі її видаліть, ніж так паскудно обходитись з дуже чутливими речами.
     
  7. bars

    bars Well-Known Member

    Интеллект соответствует правописанию?%-)
     
  8. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Хтось може привести до тями цього посадовця і пояснити йому, що дану тему в цей розділ міг перевести або ідіот, або просто відвертий негідник?
     
  9. ГРАНД

    ГРАНД Дуже важлива персона

    Фішбейн Мойсей Абрамович

    [ред.]
    Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
    Перейти до: навігація, пошук

    Мойсей Абрамович Фішбейн Дата народження: 1 грудня 1946 Місце народження: Чернівці Національність: єврей Рід діяльності: поет і перекладач Мойсей Абрамович Фі́шбейн (*1 грудня 1946, Чернівці) — український поет і перекладач єврейського походження.
    Зміст
    [ред.] Біографічні дані

    В 1976 році закінчив філологічний факультет Київського педагогічного інституту. Перша публікація з’явилася в грудні 1970 в літературному журналі «Вітчизна». Вірші до редакції передав український поет Микола Бажан, який помітив і підтримав поета, а також написав передмову до його першої збірки «Ямбове коло» (вид-во «Молодь», 1974).
    Працював у Головній редакції Української Радянської Енциклопедії та літературним секретарем Миколи Платоновича Бажана.
    1979 року (внаслідок відмови від співпраці з КДБ) був змушений еміґрувати до Ізраїлю.
    1980-81 рр. кореспондент українського літературного і загальнополітичного журналу "Сучасність", що видавався українською діаспорою у США та Німеччині.
    З 1982 року жив у Німеччині, де в 1982-95 роках працював в український та російській редакціях радіостанції "Свобода" кореспондентом, коментатором, редактором.
    В 1984 році в Нью-Йорку вийшла книга поета "Збірка без назви". Книга складалася з трьох розділів: 28 власних віршів, добірка віршів для дітей та об'ємний розділ перекладів з французької (Шарль Бодлер), німецької (Генріх Гайне, Райнер Марія Рільке, Ґеорґ Тракль, Гуґо фон Гофмансталь, Пауль Целан, Ганс Карл Артманн та інші), івриту (Єгуда Га-Леві, Хаїм Нахман Бялік), Манфред Вінклер, ідиш (Меер Харац), російської (Максиміліан Волошин, Олександр Твардовський) та інших мов.
    1989 року здійснив свою акцію: першу поїздку чорнобильської дітвори за кордон — до Держави Ізраїль (січень 1990).
    2003 року повернувся в Україну.
    Член Українського Центру Міжнародного ПЕН-Клубу та Національної Спілки письменників України.
    [ред.] Твори


    • «Ямбове коло». Поезії, переклади. Переднє слово Миколи Бажана. («Молодь», Київ, 1974)
    • «Збірка без назви». Поезії, переклади. Переднє слово Юрія Шевельова. («Сучасність», Нью-Йорк, 1984)
    • «Дивний сад». Поезії для дітей. («Веселка», Київ, 1991)
    • «Апокриф». Поезії, переклади, проза. («Довіра», Київ, 1996)
    • «Розпорошені тіні». Поезії. («Кальварія», Львів, 2001).
    • «Аферизми». («Факт», Київ, 2003).
    • «Ранній рай». Поезії, переклади, проза, есеї, "аферизми". Переднє слово Івана Дзюби. Оформлення Олени Добровольської. («Факт», Київ, 2006).
    Переклади з німецької, французької, івриту, ідиш, румунської, угорської, російської та інших мов.
    [ред.] Премії

    Лауреат премії імені Василя Стуса та премії журналу «Сучасність».
    Нагороджений орденом князя Ярослава Мудрого та орденом Святого Володимира.


    П.С. Пане Стікс. Не чудіть і перемістіть тему в розділ "Література" хоча б. Або зовсім видаліть.
     
а де твій аватар? :)