Друга частина пригод бравого вояка Швейка українською

Тема у розділі 'Кімната сміху', створена користувачем SATKUR, 3 жов 2010.

  1. SATKUR

    SATKUR Well-Known Member

    Пропоную для підвищення настрою подивитися другу частину пригод Швейка на українській мові та посміятися, як воно без радянської цензури :)


    http://www.youtube.com/watch?v=f1bxoqhwU0E
    http://www.youtube.com/watch?v=dpN19oqNmBU
    http://www.youtube.com/watch?v=P_TnSZwlp1s
    http://www.youtube.com/watch?v=YrtIgDk1KfE
    http://www.youtube.com/watch?v=QeSAWJI02YE
    http://www.youtube.com/watch?v=tA2i3nvq0HE
     
    • Подобається Подобається x 4
  2. VasMT

    VasMT Дуже важлива персона


    Класний переклад :))) Головне синхронний. Цікаво слухати зразу на трьох мовах "Іди геть, тварюко!"
     
    • Подобається Подобається x 1
  3. poetka

    poetka Дуже важлива персона

    :)Мдя...переклад ,то шо треба...:))):))):))):))):))):))):bad:
     
  4. MARTINI

    MARTINI Administrator Команда форуму

    Переклад повне ге. Точніше озвучка. Краще вже із субтитрами дивитися
     
  5. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Я б режисеру озвучування пускала в вуха отой шедевр зранку до вечора...А взагалі Швейк - одна велика насолода, особливо чеською...
     
  6. poetka

    poetka Дуже важлива персона

    особливо читати- українською...:)
     
  7. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Взагалі найкраще читати - таки чеською. Але український переклад - дуже хороший. Чого не скажеш про російський.

    І нехай ображаються російськомовні, але чеська prdel все-таки більше українська срака, ніж російська задница. :)
     
    • Подобається Подобається x 2
  8. Гівно відверте. У того, хто озвучує, явні проблеми з українською мовою: "У мене немає ґрошей". Мені фільми все одно якою мовою дивитися - українською чи російською. Головне, щоб був якісний переклад, а не отаке.
     
  9. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    А Ви розмовляєте як Палівец. )))
     
    • Подобається Подобається x 1
  10. Полковник

    Полковник миється в бані

    Гы-гы!
    Кто бы сомневался!
     
  11. DIDIO

    DIDIO Well-Known Member

    Таке відчуття, ніби актор озвучки читає прогноз осінньої погоди. Це про інтонацію. А про вживання ґ навіть в слові "найгірше" - то взагалі...

    Жаль, але озвучка цього чудового фільму - :n:

    ---------- Додано в 15:11 ---------- Попередній допис був написаний в 14:58 ----------

    А Янукович сомнєвался. Але

    Може, то картінки винні?
     
  12. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    Та от Ви, Полковнику.

    А чого гикаєте? Ви читали український чи чеський?
     
    • Подобається Подобається x 1
  13. Svjato

    Svjato Well-Known Member

    Мені подобається :)

     
    • Подобається Подобається x 1
  14. А я там пам'ятаю, як він розмовляв? Я навіть уже забула, що це за герой. Книгу читала років 5 тому.
     
  15. Un.Known

    Un.Known споглядач з лінійкою ) Команда форуму

    А це шинкар. Улюблені слова були "гівно" та "срака" (пардон). :)
     
а де твій аватар? :)