Скурпулёзное выполнение должностных инструкций, с использованием навыков приобретённых в процессе выполнения должностных обязанностей.
с нами, когда мы рождаемся, Женщина - с нами в последний наш час. Женщина - знамя, когда мы сражаемся, Женщина - радость раскрывшихся глаз. Первая наша влюбленность и счастие, В лучшем стремлении - первый привет. В битве за право - огонь соучастия, Женщина - музыка. Женщина - свет. Константин Бальмонт
Максим Вершинин Я - женщина! Не надо слёзы ставить мне в упрёк. Я - женщина - мне женское не чуждо! Тебя я знаю вдоль и поперёк, И притворяться добреньким не нужно. Плюёшь мне в душу, а потом цветы Вручаешь, преклонив на миг колени. Противно это всё до тошноты! Но этот раз окажется последним! Ты больше мне не нужен - уходи! Я говорю - не нужен - прочь отсюда! Всё самое плохое - позади. Закрою дверь и тихо плакать буду. Зачем опять сама себе я вру? - Я перед ним, как прежде, безоружна! Ни слова не сказав, слезу утру - Я женщина - мне женское не чуждо.
О, женщина, услада из услад и злейшее из порождений ада. Мужчине ты и радость и награда, ты боль его и смертоносный яд. Ты добродетели цветущий сад и аспид, выползающий из сада. За доброту тебя прославить надо, за дьявольскую ложь - отправить в ад. Ты кровью нас и молоком взрастила, но есть ли в мире своенравней сила? Ты шелест крыл и злобных гарпий прыть. Тобою нежим мы сердца и раним, Тебя бы я сравнил с кровопусканьем, оно целит, но может и убить. Феликс Лопе Де Вега Карпью (Перевод с испанского Павла Грушко)
БЕДА -- Есть женщина в мире одна. Мне больше, чем все, она нравится, Весь мир бы пленила она, Да замужем эта красавица. -- А в мужа она влюблена? -- Как в черта, -- скажу я уверенно. -- Ну, ежели так, старина, Надежда твоя не потеряна! Пускай поспешит развестись, Пока ее жизнь не загублена, А ты, если холост, женись И будь неразлучен с возлюбленной. -- Ах, братец, на месте твоем Я мог бы сказать то же самое... Но, знаешь, беда моя в том, Что эта злодейка -- жена моя! Джалиль Муса