Моїй дочці 19.Вона забуває українську мову(рідну),просить переслати їй книги(друковані).Що би ви порадили тільки без викрутасів,а реально.
Відповідь: Прошу допомоги трудно щось порадити.... навіть не знаю сучасної української літератури - так, щоб для читання... Якщо не секрет - де так тяжко з українською мовою?
Відповідь: Прошу допомоги я би порадив нових українських письменників.... таких, які легко читаються!... надішліть по-більше нових пісень.... можна навіть просто “поп”....
Відповідь: Прошу допомоги Пісні то фігня. Доня може і українське телебачення дивитися, але то теж фігня. Шрек каже саме про книжки.
Відповідь: Прошу допомоги направду - для мене то трудне питання.... класики українські - то не для "легкого читання". Нормальної "легкої" літератури - не знаю. Переклади (ті що тут у нас) - зазвичай мерзенні - машинний переклад з російської на українську. Іноді серед того лайна трапляються перли - але то скорше винятки... -- от зара Гашека перелистую - підсунув малому, а як маю натхнення на друковані літери подивитися - то й сам беру до рук... Видання - 1958 року, Київ, "Радянський письменник" переклад з чеської С.Масляка, малюнки А.Базилевича. Як на мене - це приклад тих рідкісних перлин, коли на українську перекладав українець....
Відповідь: Прошу допомоги А чим цікавиться ваша дочка? Які книжки любить читати? Хоча б приблизно. Пригоди, фантастику, класику, історичні, а може, поезію? У моїх знайомих дочка в Італії (приблизно такого ж віку, як ваша), то також завжди просить, щоби їй вислали книжки. Їй здебільшого купують світову класику (бо вона любить) або якісь бестелери українською мовою.
Відповідь: Прошу допомоги Це правда. Одного разу купила якусь книжку в "Книжковому клубі", то читала і плювалася. Гіршого перекладу ще не бачила. Тому в них більше нічого не купую. З сучасних перекладачів мені подобається Віктор Морозов. Цікаво, чи зараз він щось перекладає.
Відповідь: Прошу допомоги Степаничу, тоді починалася так звана "відлига", якщо мені не зраджує пам'ять.... і саме тоді, в 60-х, і було видано хороші українські книжки... що більше в такому вигляді не перевидавалися... Тобто - потім, як Микиту скинули - все назад повернулося, і всі, хто "засвітився" в післясталінський період - добряче отримали на горіхи...
Відповідь: Прошу допомоги мої знайомі в москві, з якими познайомився по інтернету спочатку слухали пісні, які я надіслав.... хоча й не розуміли сенсу.....
Відповідь: Прошу допомоги http://www.ukrcenter.com/library/default.asp Чудова бібліотека укр. літератури. До кольору, до вибору.
Відповідь: Прошу допомоги В неї інтернет 20 Мегабіт в сек то вашу бібліотеку вона скачає десь так за три доби
Відповідь: Прошу допомоги Юрій Ячейкін — чудовий автор.... киянин, якщо не зраджує пам’ять..... колись (ще в школі) купив його книжку “мої та чужі таємниці”..... перечитував (яко улюблену) разів 10-15..... +1 — за такий чудовий лінк!....
Відповідь: Прошу допомоги обіжаєтє куме http://forum.lvivport.com/showpost.php?p=97699&postcount=67 Три дня назад лінк на Форумі мною опубліковано
Відповідь: Прошу допомоги Добрий день! Я знаю, як це важко жити за кордоном без книжок рідною мовою. Коли я тільки повертаюся до Львова, від разу прямую до книгарні. Думаю, що добре читалося б книжки Євгенії Кононенко. Я маю їх декілька, а саме "Без мужика", "Новелі для нецілованих дівчат", "Повії теж виходять заміж". Видавницьтво Кальварія. Це книжки малого, кишенкового розміру, можна просто покласти у конверт і так вислати - буде швидше і дешевше ніж пакунок, або посилка "Містом". Прошу подивитися також журнал Книжник Review (KR), там пишуть багато про найновіші книжки. Ще можу порадити шукати книжок -лауреатів конкурсу Коронація Слова. Вони добре і легко читаються. Якщо ви мали б ще якісь запитання, може напішіть мені, як з вами зв'язатися, на приклад свій e-mail. з повагою миш
Відповідь: Прошу допомоги Рекомендую. Сняданко,Дереш,Андрухович,Жадан,Соколян,Гримич,Роздобудько, Малярчук,Кокотюха і вся світова класика в перекладі українською...