Як це перекладається українською мовою?

Тема у розділі 'Мовне питання', створена користувачем Мих, 22 вер 2008.

  1. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    You have got a point there.

    Таке от речення. Всі слова відомі, тому переклад "Ти маєш пунктик там" не підходит.:borat:
     
  2. Маруся-мама

    Маруся-мама найкраща

    Миху, такі речі дослівно не перекладаються, бо це фразеологізм. В українській мові кажуть просто - Ви маєте рацію!

    Це так само як казати кому перекласти дослівно - Screw you!
    Дослівно це перекладається, закрути тебе. А куда його закрутити і як, він що шуруп? Отже перекладуть це швидше всього - Та пішов ти!
     
    Останнє редагування: 22 вер 2008
    • Подобається Подобається x 13
  3. levandivka

    levandivka Не демократ, однозначно.

    То з банківської сфери..? [​IMG]
     
  4. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    нє.


    О, шо то значит землячка.... Дякую!
     
  5. Городецький

    Городецький Well-Known Member

    У англійців/гамериканців слів не так як унас, тому доводиться тулити до одного слова по надцять значень :)

    what's the point? - у чому сенс?
    show your point - вислови свою думку (про це)
    point of knife - вістря ножа
    it's my special point - на цьому в мене пунктик
    five points of score - п'ять балів
    whole in tiny points - поцяткований

    що я там ще забув про це слово ... :)

    you'v gotta point tha - та ти знав, чувак! :)
     
    • Подобається Подобається x 5
  6. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    бідна мова, няй го качка копне....
     
    • Подобається Подобається x 9
  7. Koza-Dereza

    Koza-Dereza Well-Known Member

    дуже словниково/розмовниковий вислiв. Я такого в "живiй" мовi не чула.

    а це щось взагалi незрозумiле особливо "tha"

    особливо на матюки. Маєш один матюк i лiпи його на всi случаї жизнi, все решта то прикментики :D
     
    Останнє редагування модератором: 22 вер 2008
    • Подобається Подобається x 13
  8. Городецький

    Городецький Well-Known Member

    Тепер я й сам сумніваюся, до чого я його тут втулив? :) Вислів суто технічний.
    Ну, це тому що american english - не єдиний у світі. Є ще наприклад pidgin english або engrish, а також купа спотворень типу nigga talking. Останньою я й написав Михову фразу (не знаю чи вдало) :)

    Суть цих мовних покручень дуже проста - в англійській не пишеться як читається. Тому, коли Ви в Японії або Малайзії зустрінете "Welkam. Yes we spik inglish" - не смійтеся, це цілком серйозно!
     
    • Подобається Подобається x 2
  9. Koza-Dereza

    Koza-Dereza Well-Known Member

    Повiрте, я б з задоволенням вчила отаку форму нiж Welcome, we speak english. - велкоме, уi, спеак, енглiш. Мова зовсiм не логiчна. Нюанси тiльки завчити треба.
    Томун не смiюсь :)
    Але вже i не плачу :) бо вже гарно все знаю :)
     
    • Подобається Подобається x 4
  10. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    Я би сказала, що то "шариш", але я ще тільки вчуся...
    А я тут чула Polka Dots "полькадотс". І вона мене вічно смішить, що ті цятки польку танцюють. :biggrin:
     
    • Подобається Подобається x 2
  11. Ука

    Ука сова на посаді жайворонка

    недавно в жж хтось гарну фразу до прочитання виставив:
    Though the rough cough and hiccough plough me through, I ought to cross the lough
     
    • Подобається Подобається x 2
  12. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    То певно скоромовка... чудненько звучить....
     
  13. Ука

    Ука сова на посаді жайворонка

    то просто демонстрація до "не пишеться як читається"
     
    • Подобається Подобається x 2
  14. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    взагалі, для мене загадка, для чого у слові букви, якщо вони не читаються? Для чого та плутанина. Не раціонально!

    Рено - Renault.

    Або "Масква"... ну раз Масква - то й пишіть "Масква", кому потрібно "Москва"?
    або "хахол"... а пишуть "хохол". У нас все чітко - москаль... і ні в кого жодних претензій....
     
    Останнє редагування: 24 вер 2008
    • Подобається Подобається x 8
  15. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Дуже важлива персона

    А я люблю оксиморони англійські. Наприклад:
    Why do we park on a driveway and drive on a parkway?
    Can you get cornered in a round room?
    What can you swallow that can also swallow you?
    А woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could if a woodchuck could chuck wood.A groundhog could hog as much ground as a groundhog could if a groundhog could hog ground.
     
    • Подобається Подобається x 4
  16. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    боян, вже було, але прикольно:

    "Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
    Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?

    "Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?
    Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

    "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?

    Three Swiss witch-bitches, which wishes to be switched Swiss witch-bitches, watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swiss witch-bitch, which wishes to be a switched Swiss witch-bitch, wishes to watch which Swiss Swatch watch switch.
     
    • Подобається Подобається x 9
  17. Дальневосточник

    Дальневосточник Русскомовний

    Украинский язык - как по мне - в этом смысле более рациональный. Як чується так i пишеться... :)
    Я поступая в институт в 75 году писал сочинение по украински - и темы были лучше, и с правописанием лучше... :) Кстати - прекрасный пример дополнительных возможностей во время эсэсэсэрии....Знающим украинский язык было 6 тем - против 3 для знающих только русский....
    Да, немного отвлекся.... :)
    Бытует, правда, мнение, что простота языка, отсутсвие сложных конструкций приводит к увеличению языковой энтропии и быстрому угасанию...Думаю - слишком заумно... :))
     
    • Подобається Подобається x 2
  18. duncan

    duncan батяр з личакова Команда форуму

    є також думка, що всі мови "мігрують" до спрощення... :mocking:
    думаю: коротко і ясно. :smile:
     
  19. Мих

    Мих Дуже важлива персона

    ага....
    я раз бачив такий малюнок-карикатуру.

    велииика книга і написано: Дрєвній рускій язик.
    потім така собі мала книга і написано: рускій язик
    потім така брошурка з двома відтопиреними пальцями і написано соврємєнний рускій язик.
     
    Останнє редагування: 24 вер 2008
    • Подобається Подобається x 1
  20. Городецький

    Городецький Well-Known Member

    а потім аркуш паперу А5 "очинь савременый руский езыг, йопта"? :)
     
    • Подобається Подобається x 5
а де твій аватар? :)