![]() |
|
|
|
#1 |
|
Реєстрація: 21.12.2006
Місто: Lviv
Дописів: 9
Карма: 2,159
|
Цікавить сабж. Де їх можна скачати. Цікавить ДВД-формат, або дуже якісний MPEG4.
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
| Автобазар | Де зупинитись у Львові? | Купити / продати | Нерухомість | Робота |
|
|
#2 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
- И я тебя САБЖ, Светляк, - сказала Гала. – САБЖ, САБЖ... и еще раз САБЖ.
В тот вечер слово из четырех букв приняло единственно возможное значение. И в тот же вечер Гала и Светляк с аппетитом уничтожали оливье, запивая салат скромными порциями коньяка из бутылки, початой в связи со смутно припоминаемым поводом. Потом они вместе пересаживали кактусы. Потом...http://www.rf.com.ua/article/175;jse...B490A7D5B0EB1C |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#3 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Шановнй напевне не звернув увагу на http://forum.lvivport.com/showthread.php?t=357 ,що тільки 3000 користувачів українського сектору нету мають бажаня дивитись фільми з українським перекладом.А тепер прикинь, щоб скачати просто фільм з українським перекладом ,не говорячи вже про ДВД-формат, або дуже якісний MPEG4 , хтось має залити копію на свїй чи платний сервер,якщо свій, то ще відкрити тобі доступ, а ти на дозвоні будеш тиждень юзати той лінк.То чи не простіше було би тобі самому, розмісити ліцензїйні фільми з якісним українським перекладом на своєму компі,а ми охоче би, по Торренту(Bit Comet) в тебе переписали, і нам користь і тобі приємно.Нє?
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#4 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Якщо ви хочете чути в кінотеатрах в новому 2007 році якісний український дубляж підпишиться під
обіцянкою не ходити на іноземні кінофільми з російським перекладом. Нас вже більше 3300. Але треба ще більше - до 1 лютого залишилося небагато часу. Це неважко. Скоро - Свята. Час відпочинку і спілкування з друзями. Новий Рік, Різдво. Спілкуючись із друзями, родичами і знайомими, згадайте про цю ініціативу. Розкажіть їм про те, як Дніпропетровське товариство сліпих подало позов проти українського дубляжу, а Кабінет міністрів не став його оскаржувати. Розкажіть своїм друзям про те, як російські дистриб 'ютори запевняють, нібито переклад іноземних фільмів українською їм „економічно невигідний". Розкажіть, що через те, що іноземні фільми дублюються в Росії, український кінематограф щороку тільки на перекладі втрачає 2 мільйони доларів. Втрачають актори, звукорежисери, перекладачі, техніки. Розкажіть, що якщо 10 тисяч людей відмовиться прийти на один фільм, то збитки дистриб"ютора сягнуть 50 тисяч доларів – саме стільки коштує професійний переклад і дубляж одного фільму. Хай 10 ваших знайомих підтримають обіцянку – і ми переможемо. ПОТРІБНІ ПІДПИСИ ПІД ОБІЦЯНКОЮ - будь ласка, поширюйте серед своїх знайомих цей лінк – http://www.pledgebank.com/kino-pereklad ЗАРАЗ ЦЕ Є НАЙГОЛОВНІШИМ ЗАВДАННЯМ. За минулі два тижні зробилено сайт kino-pereklad.org.ua, організувано інформування про кінотеатри, в яких показують фільми з українським перекладом,розпочато збирання інформації про стан речей на ринку кінопрокату, надрукувані перші 1 000 наліпок. Якщо у когось під час свят буде можливість вийти в інтернет, можна розіслати "лист щастя" текст якого знаходиться тут: http://kino-pereklad.org.ua/?p=84 Якщо ви хочете більше дізнатися про перебіг акції, та приймати участь у визначенні подальших дій, підпишіться на розсилку серед активістів - http://groups.google.com/group/kino-pereklad, або просто слідкуйте за нею прямо там, на сайті |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#5 | |
![]() ![]() ![]() Реєстрація: 23.11.2006
Місто: Київ
Дописів: 381
Карма: 8,184
|
Я ото приєднувався, й під час підписки мені пише, що "місце знаходження Київ - не знайдено!!!"
Цитата:
|
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#6 | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Цитата:
|
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#7 | ||
![]() ![]() ![]() Реєстрація: 23.11.2006
Місто: Київ
Дописів: 381
Карма: 8,184
|
Цитата:
а, дякую. Цитата:
|
||
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#8 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Після реєстрації можете підписатись на розсилку (при потребі)
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#9 | |
|
Реєстрація: 21.12.2006
Місто: Lviv
Дописів: 9
Карма: 2,159
|
Цитата:
Сьогодні для себе відкрив сайт http://www.share.net.ua Думаю можна там щось собі скачати. Може і ви щось для себе там приглянути. |
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#10 |
|
Super Moderator
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: Оттава (Канада)
Дописів: 15,787
Карма: 136,356
|
Та, шара це скарб, от тільки про якісність дублювання я би не хотіла говорити. Я від того дублювання лише дратуюся. До якісности йому ще ого як далеко! Найбільше обурює переклад назв. Перекладають не з оригіналу, а з російської. І коли вже своя голова на плечах з'явиться?
у нашому житті так багато смішного, що хочеться плакати
(Борис Крутієр) |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#11 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Скоро 100 відсотків дитячих фільмів будуть
демонструватися в українському перекладі! А 100 відсотків DVD-дисків на українському ринку теж матимуть український дубляж! Це – наше спільне досягнення. Завдяки тим 4 тисячам людей, які підписалися тут - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad, на проблему кіноперекладу звернули увагу журналісти, глядачі, політики і представники кінопрокатної галузі. Але у цих 4 тисяч - в тебе, у мене, в усіх - є опоненти. Це – дистриб'ютори-посередники, „чєлнокі" від кінопрокату. Вони не мають прямих зв'язків із виробниками іноземних фільмів і зазвичай є дочірніми підрозділами російських дистриб 'юторських компаній. Вони нічого не виробляють, а просто завозять в Україну російський продукт. Завдяки таким їхнім діям українська економіка і кіноіндустрія щороку втрачає мінімум 2 мільйони доларів. Ти можеш їх зупинити. Щоб висловитися за український переклад фільмів, достатньо поставити підпис ось тут - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad Ініціатива „Кіно-Переклад" оприлюднить всі підписи на наступному круглому столі, де буде підписано меморандум між дистриб 'юторами, глядачами і Мінкультом. Хочеш допомогти українській кіногалузі? Підпишися сам і перешли цей лист усім своїм друзям і знайомим. |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#12 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Учасники ініціативи „Обіцяю не ходити на іноземні фільми з
перекладом, зробленим у Росії" часто цікавляться: у нас є багато знайомих, які не користуються інтернетом – як їм підписатися під обіцянкою? Така можливість нарешті з' явилася, завдяки одному з наших активістів! Приєднатися до бойкоту тепер можна за допомогою SMS (його ціна - така ж як і для звичайних ваших SMS-ок ). Для цього треба: Надіслати SMS „кіно" або „kino" (і навіть „кино") на номер +38-095-507-7684 або +38-063-837-3279 або +38-066-316-3202. Якщо у SMS вказати також ім'я – воно потрапить на сайт. Якщо ні – ваш підпис потрапить у розділ „не побажали залишити своє ім'я". Приклад тексту SMS: кіно Іван Помідоров Вартість – як звичайне SMS. Розкажіть про цю можливість вашим родичам і знайомим, які підтримують ініціативу „Обіцяю не ходити на іноземні фільми з перекладом, зробленим у Росії". Або надішліть їм SMS з інструкцією: Pryjednatys do obizyanky bojkotu rosijskomovnogo kinoprokatu mozhna, jaksho nadislaty SMS na telefon +38-066-316-3202 z tekstom "kino VasheImja Pryzvishe" --------------- Адреса обіцянки - http://www.pledgebank.com/kino-pereklad Якщо вас цікавить координація та планування акції http://groups-beta.google.com/group/kino-pereklad PS: Нас, до речі, скоро буде 5 тисяч.
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#13 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: http://uk.wikipedia.org/wiki/Сихів
Дописів: 6,058
Карма: 23,191
|
Результатом спільної
діяльності всіх, хто приєднався сам і залучав знайомих в рамках кампанії "Кіно-переклад" є: - сайт http://kino-pereklad.org.ua, - більша обізнаність преси та громадськості в питаннях кіноперекладу, - Меморандум про співпрацю між дистриб’юторами, демонстраторами і урядом, - те, що зараз в Києві будується одразу ТРИ студії дублювання, і дві з них з ліцензією Dolbi Digital. Тепер про іншу сторону: оговтавшись від першого натиску з боку суспільства, наші опоненти наносять "удар у відповідь". Вони стали діяти хитріше, до стандартних байок про „економічну невигідність” українського дублювання тепер додають політичні заяви про „утиск” російської мови. Ініціатива „Кіно-Переклад” разом із союзниками планує ряд дій – економічного, інформаційного і соціального плану, для того щоб зрештою мати можливість дивитися якісний український переклад. Пропонуємо тобі приєднатися! Що можна зробити? 1. Продовжувати збір підписів під обіцянкою не ходити на іноземні фільми з російським дублюванням. У нас уже є 5,5 тисяч – наша наступна мета - 10 тисяч. Створено продовження першої ініціативи, до якого можна долучитися тут: http://www.pledgebank.com/kino-pereklad2 Під обіцянкою можуть підписатися всі, хто ще не зробив цього досі. Туди можна залучати і родичів, і друзів, і подруг, і навіть колег по роботі ![]() 2. Можна стати кореспондентом нашого сайту – http://www.kino-pereklad.org.ua . Приєднуйся до кампанії моніторингу виконання Меморандуму: надсилай на адресу kino.pereklad@gmail.com інформацію про те, в яких кінотеатрах і якою мовою показують іноземні фільми, як поводяться працівники кінотеатрів, надсилай рецензії на побачені фільми та іншу інформацію, яка тебе хвилює. 3. Є можливість більш активно брати участь у створенні і проведенні кампанії - приєднуйся до дії за допомогою групи "Кіно-переклад": http://groups-beta.google.com/group/kino-pereklad |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#14 | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: Обухов
Дописів: 3,054
Карма: 2,495
|
Маловато-с будет-с...
Супротив прошлогоднего....: Цитата:
брешуть - собаки,
форумляни - (в гіршому випадку) помиляються... (с) levandivka |
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#15 | |
|
миється в бані
![]() ![]() ![]() |
Цитата:
І цей СМС-референдум "Обіцяю не ходити..." буде так само однобоким. І всі оті акції стосовно ігнорування російських копій в кінотеатрах...Однак проведення їх цілком виправдане і потрібне. Це такий от різновид поширення певних ідей (в гіршому випадку - прихована реклама/антиреклама). Хоча справжнім опитуванням чи референдумом це все, звісно, не є...
|
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#16 |
|
миється в бані
![]() ![]() Реєстрація: 31.05.2007
Місто: Вижниця
Дописів: 278
Карма:
|
і є такі фільми ?
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#17 |
![]() Реєстрація: 14.05.2007
Місто: kyiv
Дописів: 83
Карма: 1,871
|
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#18 |
|
миється в бані
![]() ![]() Реєстрація: 31.05.2007
Місто: Вижниця
Дописів: 278
Карма:
|
і які ????
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#19 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Реєстрація: 22.11.2006
Місто: Київ
Дописів: 9,458
Карма: 49,133
|
Українські фільми.
http://infostore.org/user/Stawr/ukrfilms http://infostore.org/user/Stawr/ukrf...2&rs=0&s=4&p=1 Фільми, озвучені українською. http://infostore.org/info/2568119?re...2&rs=0&s=2&p=0 http://infostore.org/info/2568119?re...2&rs=0&s=2&p=1 (див. нижню частину екрану!) |
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
|
#20 |
|
миється в бані
![]() ![]() Реєстрація: 31.05.2007
Місто: Вижниця
Дописів: 278
Карма:
|
дякую !!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
ВІДПОВІСТИ | |
|
Bogun (05.01.2009) |
![]() |
| Параметри теми | |
| Параметри перегляду | |
|
|