КПК

Показати повну версію : Новий правопис чи непрофесійні коментатори?


viltis
19.02.2008, 16:51
Я практично не дивлюсь телевізор, але дужк люблю дивитись СТБ, коли випадає нагода.І от засинаючи під якусь програми ( Вікна чи поза Вікнами) ...я почула, що коментатор каже швАЙцарія. Думала, що мені почулось, але зверху в кутику писало те ж саме. Потім почула Европа замість Європа, і Инші напротивагу Іншим ...
Я чесно думала, що то в мене глюки, але ці слова повторюються саме так і то не раз. Скажіть ,я що пропустила зміни в правописі???

sem41
19.02.2008, 17:01
Скажіть ,я що пропустила зміни в правописі?
Таки пропустили.Не хочеться "накаркати" але десь я вже на форумі читав пр таке. Що діаспора користується правописом 20-х років, і десь до того ми прямуємо тепер. Не буду заглиблюватись в тему але якщо правда хочете копнути глибше то Гугл знає все.Насипе посилань цілу купу,тисяч з 50 гарантовано:)

пупер
19.02.2008, 17:20
я тільки за!...
новий правопис потрібен терміново....
один з плюсів: люди почнуть думати, як говорити правильно!..

bora
19.02.2008, 17:30
1. У деяких словах, особливо перед приголосними н та р, на початку слова пишемо и: ина́кше, и́ноді, и́нколи, и́нший, инакоду́мець, иншомо́вний, переина́кшити, иноро́дець, инопланетя́нин, инди́к, и́ній, иржа́, иржа́віти, иржа́ти, и́рій (пор. ви́рій), и́род (дуже жорстока людина, недолюдок), и́кати (пор. ги́кати), и́кавка (пор. ги́кавка).
Пропонований проект “Українського правопису” є найновішою редакцією орфографічного кодексу української мови.

Мене більше всього дратують диктори зі своїми СуднАми замість сУден... Це ж яка взагаліто різниця!

Samojlovu4
19.02.2008, 17:57
швАЙцарія

Ну то ще зрозуміло, в оригіналі країна називається "Швайц"...
А решта трохи вухо ріже, навіть нам, не те що східнякам...

Городецький
19.02.2008, 18:05
Рекламний слоган "Вона купила мебель у нас. Хочеш таку ж? Самі кращі меблі на Харківській, хх", ніякий незвичний правопис його не зіпсує! Радію за наших рекламщиків :)

viltis
19.02.2008, 18:06
неа ..ну, з Швайцарією я походжусь ...і то, поляки італійців взагалі влохами називають ...і нічого...але з тими инакший, то як на мене занадто...це схоже на намагання знищити букву "І"...і зросійщення. ІМХО

Toyvo
19.02.2008, 19:46
Рекламний слоган "Вона купила мебель у нас. Хочеш таку ж? Самі кращі меблі на Харківській, хх", ніякий незвичний правопис його не зіпсує! Радію за наших рекламщиків

Такі так... Інколи як почитаєшь рекламу і не знаєшь - чи сміятися, чи плакати... Про телебачення взагалі промовчу...

Ольга
19.02.2008, 20:07
Скажіть ,я що пропустила зміни в правописі???
минулого тижня мій колєга прийшов на роботу і хвалиться покупками книжечок зі Свічада. А потім поділився переживаннями, що у видавництві певне проблеми з друком, бо всюди замість Інший пише Инший ;)

пупер
19.02.2008, 20:29
Інший пише Инший
http://www.forum.levus.info/Smileys/comfort/cool.gif
нормально...

я злапав себе на думці, що багато хто з мого російськомовного товариства відміняє слова "метро", "пальто".....

Boris_Kiev
19.02.2008, 20:43
Ну нехай змінюють. Вимовляти "иньший" або "Европа" я ніколи вже не перевчуся, але прогу-перекладачку зі "староукраїнської" на "новоукраїнську" нахаляву взяв би. :)

пупер
19.02.2008, 23:29
а я би хотів звернути увагу на вимову....
тому що, якщо навіть і пишеться "радости", а не як звично -- "радості", то це не означає, що необхідно оце закінчення вимовляти ТАК ТВЕРДО!....

Liliyah Romanova
20.02.2008, 00:07
вимовляти ТАК ТВЕРДО!....
А я так вимовляю, мені подобається. :shy:

пупер
20.02.2008, 00:24
А я так вимовляю, мені подобається.
може ти ще й "дев’ядесят" говориш?.. http://www.forum.levus.info/Smileys/comfort/wink.gif

Додано через 4 хвилини
пс. щось я не чув ні разу..... http://www.forum.levus.info/Smileys/comfort/wink.gif

Liliyah Romanova
20.02.2008, 00:30
може ти ще й "дев’ядесят" говориш?..
Часом, але то жартома. Чесно, не пролазить.
Але я кажу "проєкт", вживаю ґ постійно.
А взагалі, можу й по-діяспорному говорити, то нескладно. От з останніх надбань у моїй мові: слово "перЕкуска". :)

пупер
20.02.2008, 00:31
чи "дев’єдешеть"?... http://www.forum.levus.info/Smileys/comfort/grin.gif
а мені подобається буржуйські слова українською вимовляти....
наприклад, манагер....

Liliyah Romanova
20.02.2008, 00:33
пс. щось я не чув ні разу.....
Та ти погано слухав. Наступного разу будь уважнішим. ;)

Додано через 1 хвилину
наприклад, манагер....
Мій брат так робить. Каже "делетЕ" замість делІт.

чи "дев’єдешеть"?...
Ні, там особливість тону вимови, а не спотворення через бежжубішть. ;)
Обов'язково продемнострую, тіко нагадай. :D

пупер
20.02.2008, 00:44
Ні, там особливість тону вимови, а не спотворення через бежжубішть.
Обов'язково продемнострую, тіко нагадай.
не тре.....
будеш таке демонструвати -- більше не подзвоню.... http://www.forum.levus.info/Smileys/comfort/grin.gif

Leopolis
20.02.2008, 00:57
У деяких словах, особливо перед приголосними н та р, на початку слова пишемо и: ина́кше, и́ноді, и́нколи, и́нший, инакоду́мець, иншомо́вний, переина́кшити, иноро́дець, инопланетя́нин, инди́к, и́ній, иржа́, иржа́віти, иржа́ти, и́рій (пор. ви́рій), и́род (дуже жорстока людина, недолюдок), и́кати (пор. ги́кати), и́кавка (пор. ги́кавка)Чесно, мені це не подобається. Можливо комусь і запало на думку донести правопис 20-х років, який використовували за морями океанами, але це дико виглядає у сьогоднішній час, навіть за найновішою редакцією орфографічного кодексу української мови. Повірте, гіршого та помилкового у спілкуванні я не навчу своїх діточок, але не всі критерії є таки сприйнятливими.
P.S. Ти радости смаку не збагнеш з пів'яблука иржавого...

Liliyah Romanova
20.02.2008, 01:37
будеш таке демонструвати -- більше не подзвоню....
:beee: :beee: :beee:
Та я ж з науково-дослідницькою метою...

Додано через 5 хвилин
Можливо комусь і запало на думку донести правопис 20-х років, який використовували за морями океанами
Казочки це все. У діяспорі вже кілька років, але майже не чую радости чи любові. А от инший - таке взагалі ніхто не вживає, за винятком людей, котрі на території України проживають та діялектами спілкуються. Моє бабця близько до того говорить: инчий, єнчий, анакший.

Багато що в новому правописі дуже властиве та мудре, і зовсім то не накидання з діяспори, це просто вигадка неграмотних мудрагеликів, котрі конче хочуть впхати носа туди, де їх не запросили, а де вони конче прагнуть задемонструвати свою премудрість.

Зазвичай, ті, котрі найбільше кричать проти, спілкуються суржиком, або зросійщеною мовою. І переживають невідомо за що. І про що тут говорити? Перше треба розібратися в тому, прочитати весь правопис, усі його пункти. Усвідомити основну річ: що ніхто усіх пунктів не прийматиме, що це лише пропозиція. А люди витягли на світ тільки пару найбільш суперечливих і зчинили галас.

Степаныч
20.02.2008, 08:53
Скажіть ,я що пропустила зміни в правописі???

діаспора користується правописом 20-х років, і десь до того ми прямуємо тепер.
Таки да, прямуємо. Що погано і принизливо.

zenyk
20.02.2008, 10:21
Таки да, прямуємо. Що погано і принизливо.

чому Вас так завжди бентежить мовне питання?
те як розвивається мова - є природній процес становлення і зростання нації.
...хіба що Вас принижує сам факт існування української нації....тоді зрозуміле обурення...

sslonn
20.02.2008, 10:45
Таки да, прямуємо. Що погано і принизливо.
чому Вас так завжди бентежить мовне питання? те як розвивається мова - є природній процес становлення і зростання нації. ...хіба що Вас принижує сам факт існування української нації....тоді зрозуміле обурення...
думаю тут ключове в тому, що прямуємо до "20-х років", а це на "розвиток" аж ніяк неподібно...
Ще одна заувага... в українській мові, навіть без отих змін, є сила силенна слів, які ніхто не вживає, а використовують заміть них російські чи інші іноземні замінники і це стосується всіх і східняків і западенців

Liliyah Romanova
20.02.2008, 15:42
І хто тут мовник із експертів, що пишуть на гілці?
ЩО знаємо про мову, про те, як легко можна ввести у вжиток різні слова, так само як і забрати з ужитку?
думаю тут ключове в тому, що прямуємо до "20-х років"
Та не прямує туди ніхто. Скільки можна так примітивно на це питання дивитися? Он поляки якою красивою зробили літературну мову. Ще й деякі слова, що зараз є у широкому вжитку, люди придумали самі і не так давно. Треба перше довідатися більше про це питання, а тоді щось говорити. А то чув дзвін...

Danilo
20.02.2008, 16:31
Перше треба розібратися в тому, прочитати весь правопис, усі його пункти. ЛінкИ,:) будь ласка в студію;)

Liliyah Romanova
20.02.2008, 16:49
ЛінкИ, будь ласка в студію
Ну, приїхали.
Скільки того вже було і в пресі, і в неті. Я ще в університеті вчилася, коли про то почали говорити. А потім один такий мудрагелик взяв і наклав вето на ту тему. Кучмою зветься той мудрагелик. І от він тоді намутив через ті самі суперечливі пунктики проєкту, хоча йому чітко пояснили тоді мовознавці, що усі пункти приймати не будуть, що то є все до дискусії. Проте розголос певним пунктам забезпечили, Кучма наклав заборону і всьо... А люди, як то люди. Не знаю, не бачив, але то дурне.

Степаныч
20.02.2008, 18:04
те як розвивається мова - є природній процес становлення і зростання нації.Ключове слово - "розвивається"

...хіба що Вас принижує сам факт існування української нації....тоді зрозуміле обурення...
Фігню пишете!

І хто тут мовник із експертів, що пишуть на гілці?
ЩО знаємо про мову, про те, як легко можна ввести у вжиток різні слова, так само як і забрати з ужитку?При чому тут мовник? Є природній розвиток мови.

Liliyah Romanova
20.02.2008, 18:09
При чому тут мовник? Є природній розвиток мови.
Особливо в часи совєтського союзу. Такий природній, що природнішого бути не може. :mad:
Ви не знаєте механізмів різних, от і
Фігню пишете!

OldMan
21.02.2008, 01:36
Особливо в часи совєтського союзу. Такий природній, що природнішого бути не може. :mad:
Однако литературный украинский язык в советские времена был гораздо литературнее, чем нынешний.
Не так ли?
Да и передачи по радио были "Говоримо українською". Де то радио сейчас? Шансон крутит?
Да и правопис в те гадкие времена был принят как закон. А сейчас правопис вроде есть, но нелегальный какой-то. Подозрительный.

Не, сейчас лучше. Говори как хочешь, пиши как хочешь. Чуть что, всегда в инете можно найти подтвержение своим экспериментам. А если и этого мало, то телевидение поможет. Или кино со своими субтитрами.
В общем - украинский від кутюр.

Додано через 5 хвилин
ЛінкИ,:) будь ласка в студію;)

http://pravopys.vlada.kiev.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm

Liliyah Romanova
21.02.2008, 01:51
Однако литературный украинский язык в советские времена был гораздо литературнее, чем нынешний.
Ой, ну не починайте. Ще скажіть, що совіти нам великий подарунок робили. Симоненко мені зразу пригадується зі своїм Леніним на великого українця. Мене реально нудило від його слів. Саме тому, що є задокументовано мовознавцями, як з мови знущалися. І того вона їх так і цікавила, що вони бажали її каструвати.
Да и передачи по радио были "Говоримо українською".
Передачі є і досі. Не накручуйте. Але не на fm.
Да и правопис в те гадкие времена был принят как закон. А сейчас правопис вроде есть, но нелегальный какой-то. Подозрительный.

Не, сейчас лучше. Говори как хочешь, пиши как хочешь.
Та бо "мундрі" всілякі впхалися, хоч до мови відношення не мають і командують. Я так сподівалася, що хоч при Ющенкові дадуть тому зрушення, а ні, ніяк заборону Кучми не переступити. Бо тоді вже свою чорну справу зробили. І дуже вдало, що деякі дописи на цій гілці лише підтверджують.

OldMan
21.02.2008, 02:42
Ой, ну не починайте. Ще скажіть, що совіти нам великий подарунок робили. ...
Не, я в буквальном смысле. :)
Вот цитата из современного классика:
...ну от тебе нарешті й виїбли, подруга, так-таки прямим текстом - виїбли, уперше в житті, бо доти все більше - годили, панькались, як із теплим тістом, допитувались, які слова любиш, а тут просто взяли та й трахнули по-мужицькому, без цереґелів.
Правда и русский стал гораздо менее литературным.
Но что нам русский? :)

Степаныч
21.02.2008, 02:52
Особливо в часи совєтського союзу. Такий природній, що природнішого бути не може.
Ви не знаєте механізмів різних, от і
При чому тут "совєцького", "не совєцького"? Мова РОЗВИВАЛАСЯ. А не була законсервована, як у діЯспорі. Тому вона ПРИРОДНЯ.

Liliyah Romanova
21.02.2008, 03:12
А не була законсервована, як у діЯспорі. Тому вона ПРИРОДНЯ.
Пане, дайте собі спокій з діяспорою.
Чи, може, ви знаєте, ЯКОЮ мовою розмовляють діяспорники? Щось мене сумнів розбирає...

От не вірю я словникам, які робилися відомими методами за совітів. І багато свідомих українців дійсно розуміють, про що йде мова. Найголосніше кричать ті, що найменше знають і найменше роблять. Проте покричати раді, чому ні.
Не, я в буквальном смысле.
Ви ж самі чудово знаєте, що така література існувала завжди. Інше питання, що її не друкували раніше. Тільки зараз починають. Такого роду література була лише для чоловічих кіл. І в Пушкіна таке є, і в багатьох класиків. Тут вже справа не мови, ОлдМене, тут вже справа суспільства та його розкомплексованости чи удавання останньої.

sslonn
21.02.2008, 09:05
Доречі, нещодавно вичитав в одній дитячій епнциклопедії, виданій у Росії російською мовою, що за совітів свідомо в мови і в словники союзних республік вводилось до 60% російських слів

Liliyah Romanova
21.02.2008, 14:59
Доречі, нещодавно вичитав в одній дитячій епнциклопедії, виданій у Росії російською мовою, що за совітів свідомо в мови і в словники союзних республік вводилось до 60% російських слів
Так і було. Праці українських мовознавців показують, яким чином це робилося. Повільно і впевнено. А як же інакше би можна було доказати, що українська - діялект російської? Тільки так.

OldMan
22.02.2008, 01:16
Ви ж самі чудово знаєте, що така література існувала завжди. Інше питання, що її не друкували раніше. Тільки зараз починають. Такого роду література була лише для чоловічих кіл. І в Пушкіна таке є, і в багатьох класиків. Тут вже справа не мови, ОлдМене, тут вже справа суспільства та його розкомплексованости чи удавання останньої.
Да знаю я, конечно, про такую литературу для мужчин.
Но это цитата из Оксаны Забужко. Называть это мужской литературой я бы не стал. Лично я до конца не осилил, каюсь.
Наверное я старомоден. Мне не нравятся женщины, разговаривающие матом. Независимо от степени разкомплексованности общества.

Додано через 7 хвилин
А вот в тему. Зацените профессионализм.
Мода "від кутюр" в Парижі

Париж | 23.1.2008 | ТСН / Н.Р.
Триває паризький тиждень високої моди. Карл Лагерфельд т а Крістіан Лакруа дивували своїми показами. Втім, як завжди.

http://news.1plus1.ua/bin/article.php?article_id=16301

Liliyah Romanova
22.02.2008, 01:31
Но это цитата из Оксаны Забужко. Называть это мужской литературой я бы не стал. Лично я до конца не осилил, каюсь.
Сьогодні ця література не стосується статі. Я говорила про минуле. Нині так писати стало дозволено і все. Таке саме є і в польській. Пишуть так і чоловіки, і жінки.
Мне не нравятся женщины, разговаривающие матом. Независимо от степени разкомплексованности общества.
Література, а розмовна мова, то таки різні речі. Хіба ні?

Степаныч
22.02.2008, 07:58
Пане, дайте собі спокій з діяспорою.
Чи, може, ви знаєте, ЯКОЮ мовою розмовляють діяспорники? Щось мене сумнів розбирає...
Панянко;), та за діЯспору я спокійний! А мову їхню чую з вуст наприклад Зварича. Жах! До речі, мені набридли повчання "справжніх" українців. Охолоньте.

levandivka
22.02.2008, 08:05
набридли повчання "справжніх"
Шо-шо?.. :bazar: Ви це про кого?..

Степаныч
22.02.2008, 08:12
Шо-шо?.. :bazar: Ви це про кого?..Доброго ранку! ;) Не про Вас, звісно.:) От Ліля... дуже вродлива жінка. Ну, дуже... Але чого вона мені розповідає про українську мову? Я живу усе життя в Україні. Дружина, мати, батьки дружини жили, діти, онук знову ж таки. Я УКРАЇНЕЦЬ! А мене вчать розмовляти!!!:mad:

sslonn
22.02.2008, 08:20
Ліля також українка!!! Більше того - професіонал у мовному питанні!!!

levandivka
22.02.2008, 08:28
Ліля... дуже вродлива жінка. Ну, дуже... Але чого вона мені розповідає про українську мову? Я живу усе життя в Україні. Дружина, мати, батьки дружини жили, діти, онук знову ж таки. Я УКРАЇНЕЦЬ! А мене вчать розмовляти!!!
Степаничу!

А хто ж, як не філологи..., вчитимуть Вас мові? :agree:
+ У нас тільки середня освіта - обов'язкова. Тут - не мусите (якщо зовсім обридло).
Про батьків і синів - нагадаю анекдот, що "б'ють не по паспорту"

Степаныч
22.02.2008, 08:31
А хто ж, як не філологи..., вчитимуть Вас мові? Та пізно. Мене вже не перевчиш. А от нові правила стосовно мови навіть вчителі української не схвалюють.

irushka
22.02.2008, 14:51
А от нові правила стосовно мови навіть вчителі української не схвалюють.
То залежить чим вони це аргументують

Степаныч
22.02.2008, 15:23
То залежить чим вони це аргументуютьНормально вони аргументують!

Liliyah Romanova
22.02.2008, 15:49
Панянко, та за діЯспору я спокійний!
Панянкою я не є вже багато років, але чути таке звертання завжди приємно. :)

Але чого вона мені розповідає про українську мову?
Бо я філолог. Крім того свідомий мовної ситуації в Україні та свідомий знущання над мовою в часи союзу.
Діяспорна мова є дуже засміченою, що самі діяспоряни розуміють та визнають. Мова українців в Україні є не просто засміченою, а занедбаною, але того ніхто не визнає.
От я чомусь думаю, що ви не говорите так, як пишете. І що фонетика шкутильгає, бо в основного відсотку українців шкутильгає. А запитай їх чого, то відповідь взагалі унікальна, як на мене: бо дивно звучить. І якби я не знала, з якою старанністю ті самі люди вчаться чужих мов, я би тихо мовчала. Я ставлюся з пошаною не лише до чужих, а й до своєї. І ніколи не сприймала її як повітря.

Додано через 8 хвилин
Ліля також українка!!! Більше того - професіонал у мовному питанні!!!
Ліля має ґандж - вона пише з Канади. От того й можуть собі так сказати. От тільки моя мова є задбаною ще з моїх 16. Отака от я свідома, ну, що зробиш.
Я вам Степаничу одну річ скажу, яка вам може не сподобатися. Я маю український паспорт. Відповідно я є громадянкою України. І поки я нею є, а буду довго, бо громадянство міняти не збираюся, доти я житиму виключно Україною. І я цікавлюся ситуацією в Україні, живу нею, як жила до того, як мене занесло на ці землі.
Я ніколи не шукала приводів емігрувати, виїхати. Завжди відмовляла іноземцям, котрі хотіли зі мною одружитися. Ну, що зробиш, що немає в Україні відповідних закладів, де мій чоловік міг би робити докторат.
Для мене життя тут - це не заробляння грошей, я тут не на заробітках взагалі, інакше би гарувала, мабуть, а не шукала би роботу, яка мені подобається. Для мене життя тут - це всього лише розширення горизонтів. І цікаво, що моя мова не змінилася, я не говорю з акцентом, я говорю далі, як говорила. Для мене завжди були і будуть прикладом щодо мовного питання поляки та чехи. Отакої поваги та патрійотизму треба ще повчитися.
До речі, якби ви почитали мою дипломну, то би бачили, що вже там я писала, застосовуючи певні пункти правопису, які вважаю доречними та необхідними.
Із видавництвом "Свічадо" мала колись суперечку щодо того, що вони роблять не надто продумано та розумно, адже не всі пункти правопису будуть прийняті, що є цілком очевидним і переконувала їх, що писати "инший" є цілковито безглуздим. На жаль, там сидять не дуже мудрі філологи, відповідно, є, як є.

Додано через 17 хвилин
Та пізно. Мене вже не перевчиш. А от нові правила стосовно мови навіть вчителі української не схвалюють.
Моя мама вчитель української. З окремими пунктами згодна, з окремими ні. Філологи в тому однакові. Чому? Бо розбираються в тому питанні у корені, а не поверхнево.

Додано через 26 хвилин
Я УКРАЇНЕЦЬ!
Не критерій, до речі.
Деякі філологи розмовляють так, що вуха в"януть. Чому? Бо дехто йде на філологію через нерозум, а не з покликання. І вчитель вчителеві потому не рівня. Бо деякі зовсім не філологи, а просто невдахи.

Степаныч
23.02.2008, 08:33
Панянкою я не є вже багато років, але чути таке звертання завжди приємно. :) Ну Ви ж мене теж ПАНОМ назвали.:)

Мова українців в Україні є не просто засміченою, а занедбаною, але того ніхто не визнає.У мовному питанні я дилетант, визнаю. Але за логікою, мова не мооже бути "засміченою" або "занедбаною". Мова - всього лишень інструмент. Робити з неї священну корову нерозумно, ІМХО.

От я чомусь думаю, що ви не говорите так, як пишете.Я пристойно розмовляю українською. Але взагалі російськомовний.

Я вам Степаничу одну річ скажу, яка вам може не сподобатися. Чому не сподобається? Приємно знати, що Ви громадянка України.;)

Liliyah Romanova
23.02.2008, 08:56
Приємно знати, що Ви громадянка України.
І що це вам дає чи говорить?
Але за логікою, мова не мооже бути "засміченою" або "занедбаною". Мова - всього лишень інструмент.
Ще й як може. Адже бувають інструменти придатні для вжитку, а бувають і не дуже. Тупим ножем набагато важче нарізати хліб, ніж нагостреним. А іржавим...
Певна, що вам також знайомий один дуже хороший твір Бернарда Шоу. ;)
Я пристойно розмовляю українською. Але взагалі російськомовний.
Цікаво, що ті, хто розмовляє українською на щодень мають мову засмічену суржиком, варваризмами, російськомовні натомість розмовляють саме літературною. Проте звучання мови одразу видає.
У мовному питанні я дилетант, визнаю.
То про що мова?

Степаныч
23.02.2008, 09:02
І що це вам дає чи говорить?Приємно!:) Однією гарною українкою більше!;)

Ще й як може. Адже бувають інструменти придатні для вжитку, а бувають і не дуже. Тупим ножем набагато важче нарізати хліб, ніж нагостреним. А іржавим...Все рівно я проти придання такої значимості мові.

Цікаво, що ті, хто розмовляє українською на щодень мають мову засмічену суржиком, варваризмами, російськомовні натомість розмовляють саме літературною. Проте звучання мови одразу видає.Мені подобалась українська, якою розмовляв покійний Кравченко.

То про що мова?Да так, треп...:)

Liliyah Romanova
23.02.2008, 09:14
Однією гарною українкою більше!
Ні більше, ні менше. Уже 25 років як є нею. І права буду качати саме в Україні, бо громадянкою Канади ставати не збираюся. ;)

Все рівно я проти придання такої значимості мові.
Це ваша справа. І ви не один.
Проте стан української мови, та й узагалі багатьох напрямків філології, є досить незадовільним. Словники та підручники із помилками, кожен робить, що хоче... Цілковитий хаос, як на мене. А про якість перекладів взагалі можна довго говорити (тим більше, що це моя професія).
Ставлення суспільства значною мірою є байдужим, якщо йдеться про саму мову. Натомість щодо змін у правописі чомусь раптом виникають претензії у всіх. Зчиняти галас даремно не варто. Галас - лише галас. Вартувало би перше розібратися в питанні, а тоді кричати. Однозначно потрібні зміни, однозначно позитивні. Пункт із літерою "и" на початку є явно експериментальним і залишиться радше дослідженням, аніж стане нормою. Натомість потребує конкретного упорядкування вживання літери "ґ". Проблем є багато, але для того, аби про це знати, не треба ставати в позицію "не чув, не знаю, не подобається"...
Я все-таки залишаюся мрійницею і вірю, що українці ще доростуть до того рівня патрійотизму, який мають поляки, або хоча б десь близько до того.
(До речі, Зварич не є яскравим представником діяспори, радше тьмяним, як на мене.)
Да так, треп...
Воно й помітно. :p

Ага, щодо священної корови, то Торро не мав на увазі укрмову, а мене.

iso
23.02.2008, 20:23
Суперечка між Л.Романовою і Степаничем завершилася нічим. Кожен залишився при своїй думці. Основний камінь спотикання – чи ми повертаємося до правопису 28 року. і якщо це так, то це прогрес, чи регрес?

Хочу нагадати деякі моменти із історії .
«Правопис 28 року був найдосконалішим від усіх правописів, діючих пізніше – так уважає більшість мовознавців». (Це не мої слова) І даремно тут іронізує Л.Романова – це дійсно був подарунок радянської влади. Саме на 23-30 рр припала «українізація». І саме за рішеннями партії була створена комісія з найкращих фахівців для укладання правопису (також технічної термінології і словників)
Але вже в 33 р. були виправлені «помилки» попередньої комісії, в т.ч «спрямованість на польську і чеську буржуазну культуру» і усунення «значних розбіжностей з російським правописом». А в 60 році ми отримали правопис, який із невеликими змінами діє до сьогодні. Разом з новим правописом отримали і новий великий «російсько-російський» словник.
Безумовно, пряме повернення до правопису 28 р. було б нерозумним. Але не використати напрацювань кращих мовознавців того часу – було б просто злочином. Саме по шляху поєднання хорошого «старого» і розумного нового пішла наново створена правописна комісія (Жулинський-Німчук).
Проект нового правопису був винесений на обговорення і успішно «зарубаний» «широкою громадкістю і фахівцями». (Яскравий приклад, коли кухарки успішно вирішують в т.ч мовні питання. Це про громадкість і фахівців). Під зливою негативних відгуків, в т.ч. таких авторитетів, як історик П.Толочко та інш, логічно, що Президент у 2000 р. загальмував проект і ліквідував комісію. (Чомусь ніхто не каже про нерозумний вчинок поважних вчених, що винесли проект на всенародне обговорення, замість, щоб вирішувати професійні питання у колі фахівців, а в усьому звинувачують Кучму. Якщо ми вже бавимося в демократію, то з боку Кучми це було єдино правильне рішення.).
Питання правопису перевели у компетенцію міністерства освіти, а нову комісію очолив Іван Курас –історик КПРС за фахом. Головним філологом в комісії став Русанівський. Його проект і є сьогодні на розгляді. Що з того вийде – незабаром побачимо.

І декілька зауваг щодо коментарів.
Допис від Liliyah Romanova
1 Цікаво, що ті, хто розмовляє українською на щодень мають мову засмічену суржиком, варваризмами, російськомовні натомість розмовляють саме літературною. Проте звучання мови одразу видає.

Звучання мови не вирішальне. Вам, як філологу за фахом, відомо, що знання мови – це в першу чергу знання граматики і правопису, вторинне –словниковий запас. А правильна вимова на десятих місцях. Так от засміченість мови, порушення норм правопису свідчить або про низький рівень знань, або просто легковажне ставлення до мови. Чим часто і грішить галицька інтелігенція, віддаючи перевагу сленгу і прикриваючи ніби-то оригінальністю як своє незнання правопису, так і лінь зайвий раз заглянути у словник.Через що люди, для яких українська є вторинною мовою, часто говорять правильною літературною мовою на відміну від україномовних від народження. Бо перші насамперед вивчають граматику та правопис.

2 «Мова українців в Україні є не просто засміченою, а занедбаною, але того ніхто не визнає».
Засмічуємо і занедбуємо мову в першу чергу ми самі, і цього чомусь не визнаєм.

3 «От не вірю я словникам, які робилися відомими методами за совітів».
Не треба так огульно. В 20-і були зроблені фахові словники.

Від Степанича:
1 «Таки да, прямуємо (до правопису 20-х. ІСО). Що погано і принизливо».
Що принизливого в тому, щоб відновити те розумне, що насильно було знищено?

2 «А от нові правила стосовно мови навіть вчителі української не схвалюють»
Хочеться процитувати «А судьи кто?»

Liliyah Romanova
23.02.2008, 22:59
Не треба так огульно. В 20-і були зроблені фахові словники.
Я мала на увазі те, що описує в своїх працях Шерех. :shy:

Суперечка між Л.Романовою і Степаничем завершилася нічим.
Це завжди відомо ще від початку. ;)
Звучання мови не вирішальне.
Я на цьому й не наголошувала. Це було лише зауваження.
Я навпаки україномовним часто за приклад подаю саме своїх подруг з Криму, наприклад. Особливо, коли критикують російськомовних українців.
Так от засміченість мови, порушення норм правопису свідчить або про низький рівень знань, або просто легковажне ставлення до мови.
Радше те останнє, як на мій погляд та спостереження.
Чим часто і грішить галицька інтелігенція, віддаючи перевагу сленгу і прикриваючи ніби-то оригінальністю як своє незнання правопису, так і лінь зайвий раз заглянути у словник.
А ви впевнені, що ви говорите саме про інтеліґенцію?

Засмічуємо і занедбуємо мову в першу чергу ми самі, і цього чомусь не визнаєм.
Ви не визнаєте? Чи хто не визнає?

Степаныч
24.02.2008, 11:20
Що принизливого в тому, щоб відновити те розумне, що насильно було знищено?Що розумного було? І як можна одне, що було знищено насильно, також насильно відновлювати?

Хочеться процитувати «А судьи кто?»У мене є хороший знайомий, філолог, працює директором школи, україномовний. Це його думка. Інший знайомий - з Тернополя. Якось сказав, чому його, українця до сьомого коліна (скільки знає свій родовід) зараз хтось намагається вчити української мови?

Це завжди відомо ще від початку. :D

Додано через 3 хвилини
До речі, пару днів назад мені з незнайомого номера поповнили рахунок на мобілці. Телефоную. Відповідає людина гарною українською. Виявилося, із ЗУ. Із задоволенням порозмовляли.

iso
24.02.2008, 11:34
Liliyah Romanov‘ій
«А ви впевнені, що ви говорите саме про інтеліґенцію?»
Я так розумію, що більшість форумчан відноситься семе до цієї категорії. Далеко не шукати - достатньо переглянути коментарі.

«Ви не визнаєте? Чи хто не визнає?»
Теж засмічую, теж іноді легковажу мовою. Визнаю і це, і те, що також часто «лінь зайвий раз заглянути у словник».:mad:

irushka
24.02.2008, 14:31
Звучання мови не вирішальне. Вам, як філологу за фахом, відомо, що знання мови – це в першу чергу знання граматики і правопису, вторинне –словниковий запас. А правильна вимова на десятих місцях.
Кілька разів перечитала цю цитату і не можу зрозуміти чому ви так вирішили? Те, що ви називаєте "звучанням мови" є мовленням, тобто мовленєвою діяльністю людини, в якій реалізується мова: мова є інструментом для мовлення, а в мовленні виражається мова (пробачте за тавтології, йдеться про мову і мовлення як терміни) і тут все однаково важливе: і знання граматики, і словниковий запас, і правильна вимова. Це складна система, окремі складові якої взаємодіють і впливають одна на одну.

iso
24.02.2008, 14:39
Степаничу
1 «Що розумного було?»
Мені, як нефахівцю (лише споживачу правопису і словників), легше сказати, що поганого зробили з правописом і мовою після 30 року. Для цього достатньо почитати тексти (літературні і технічні 20-х -30-х років) наддніпрянських авторів і порівняти з текстами 60-х), а також почитати великий українсько-російський словник, виданий після 60 року. А щоб читання було предметнішим – познайомитися попередньо з працями згаданого Л.Романовою Ю.Шереха (Шевельова).
Даю також посилання на правопис Німчука (99 р.) і його статтю про український правопис. Нажаль з останньою версією правопису ще не знайомий.
http://pravopys.vlada.kiev.ua/pravopys/pravXXI/zmist.htm
http://pravopys.vlada.kiev.ua/pravopys/1.html

2 «І як можна одне, що було знищено насильно, також насильно відновлювати?».
Степаничу. А як ще можна зробити, як не насильно?
Мова – це функціональна конструкція з багатьох вузлів і елементів. А правопис – конструкторська документація до неї (кресленики, інструкції з експлуатації тощо). Якщо припустилися помилок – вносяться зміни в конструкцію і інструкцію з експлуатації. А перевіряти і погоджувати ці зміни повинна не громадськість, а СПЕЦІАЛІСТИ. А ми – ВИКОНУВАТИ.
Так, думка споживачів повинна враховуватися. Але фахових споживачів і фахова думка.
А не на кшталт: ріже вухо, звик до іншого, так у нас не говорить...
А якщо говорять суржиком і звикли до нього - значить увести його в норму?

Неодноразово звучала на форумі теза про природний розвиток мови. Але ж літературна мова – це штучне утворення. Вичленоване з говірок, які природно розвивалися (іноді під страхом в’язниці чи кулемета – але теж природно, бо такі були природні умови), те найкраще і найдоцільніше (на думку фахівців).

3 «Інший знайомий - з Тернополя. Якось сказав, чому його, українця до сьомого коліна (скільки знає свій родовід) зараз хтось намагається вчити української мови?»
Українець до сьомого коліна – аргумент залізний. :)
Я цим похвалитися не можу, тому намагаюся і надалі вчитися.:mad:

Додано через 33 хвилини
irushka пише:
«…тут все однаково важливе: і знання граматики, і словниковий запас, і правильна вимова. Це складна система, окремі складові якої взаємодіють і впливають одна на одну».
Цілком погоджуюся, що усе важливе, і усе взаємовпливове. Але…

Граматика – це набір правил і алгоритмів, знання яких дозволяє правильно будувати мовні конструкції. Словниковий запас – це набір елементів конструкції. Вже мінімальний набір слів може забезпечити функціональність нашої конструкції. З практикою цей набір буде збагачуватися, що дозволить ускладнювати конструкції, розширювати їх функціональність.
А вимова – це лише оформлення передачі мовної інформації голосовим носієм. В Англії, напр.. оформлення одне, в Австралії – вже інше, а в колонії Тумбо-Юмбо – ще інше.
"Я так думаю" :)

Степаныч
24.02.2008, 16:42
Мені, як нефахівцю (лише споживачу правопису і словників), легше сказати, що поганого зробили з правописом і мовою після 30 року.
Цитата: "До нього внесено передусім ті зміни, які враховують столітні традиції української орфографії, відбивають неспотворене українське слово".
Чому б тоді вже радикальніше. Почати із "Слова о полку Игоревом"? Воно зрозуміло, філологам щось роити потрібно щоб свій хліб відробляти.:) Але ж виросли покоління українців. Навіщо вносити ці зміни! "Впєрьод назад"? Заради чого?

А як ще можна зробити, як не насильно?Питання не в тому, насильно-не насильно. Питання: НАВІЩО?

Liliyah Romanova
24.02.2008, 17:17
Питання не в тому, насильно-не насильно. Питання: НАВІЩО?
Вибачте за прямоту: був би патрійотизм, було би розуміння. У вас ставлення до мови споживацьке.

Romko
24.02.2008, 17:18
ВИбачте за прямоту: був би патрійотизм, було би розуміння. У вас ставлення до мови споживацьке.
Тому що калбаса,чи ковбаса їм без різниці...

Степаныч
24.02.2008, 17:26
Вибачте за прямоту: був би патрійотизм, було би розуміння. У вас ставлення до мови споживацьке.Так. Але до чого тут "патріЙотизм"?

Тому що калбаса,чи ковбаса їм без різниці...Ромку,
я колись написав "калбаса"? Був правопис. Десятиліттями людей вчили писати ПРАВИЛЬНО. Зараз вводять НОВІ ПРАВИЛА. Я й питаю: "Навіщо?".

Romko
24.02.2008, 17:28
Ромку,
я колись написав "калбаса"? Був правопис. Десятиліттями людей вчили писати ПРАВИЛЬНО. Зараз вводять НОВІ ПРАВИЛА. Я й питаю: "Навіщо?".
Ліля правильно відповіла.
Був би патріотизм,було б розуміння,НАВІЩО...

Степаныч
24.02.2008, 17:32
Був би патріотизм,було б розуміння,НАВІЩО...
А-а-а! Ну да, ну да... Патріотизм у тому, щоб бути подалі від "москалів"... Літовище, слухавка, гелікоптер (ось вже "чисто українське" слово), штрикалка, поліціянти..... Яка гордість за незалежність!

Liliyah Romanova
24.02.2008, 17:34
Так. Але до чого тут "патріЙотизм"?
І як ви хочете, аби я вам пояснила? Подивіться наприклад поляків. Їм теж нащеплювали новомову, аби польська теж виглядала більше як російська, ніж польська. Так, їх недовго мучили, їм легше було ту "новомову" викинути, українцям буде важче.
Я вам свідомість у голову не вкладу.
Десятиліттями людей вчили писати ПРАВИЛЬНО. Зараз вводять НОВІ ПРАВИЛА. Я й питаю: "Навіщо?".
Подумайте, як механізм працював в другу сторону? Воно зовсім неннасильно, а дуже легко робиться.
Люди не говорять літературною мовою і ніколи не говоритимуть, бо це не дуже природньо. Вистачить впровадити нові норми, зобов'язати в першу чергу мас-медії. Ви й самі не помітите, як воно впливатиме на вас. Спокійно і ненав'язливо.
Адже звідки зараз людям нав'язуть неправильні форми? Саме неграмотністю журналістів та інших працівників медій.

Додано через 1 хвилину
Патріотизм у тому, щоб бути подалі від "москалів"...
То вам так видається, бо ви не розумієтеся в тому питанні. Поверхневе знання чи те, що вам "сказав директор школи" зовсім не дає вам знання суті питання.
Насправді, викидати російські слова не варто, принаймні не всі. Багато слів було запозичено природньо, але от варваризми таки варто замінити.

Додано через 4 хвилини
Літовище, слухавка, гелікоптер (ось вже "чисто українське" слово), штрикалка, поліціянти.....
По-перше, летовище, по-друге, як дуже вже хочете, то не гелікоптер, а гвинтокрил. :p Я ще дуже люблю слово далекогляд. І ці слова не вигадані, їх можна в літературі знайти. Найприклад, у Кобилянської не зустрічала слова "бінокль".
Вносити забуті чи нові слова можна так само обережно та роками, як їх викидали. Спершу слово подається, як синонім, згодом, як застірле, а потім можна й узагалі викинути.
Яка гордість за незалежність!
А це вже, як на мене, голі емоції. :)

Додано через 10 хвилин
Теж засмічую, теж іноді легковажу мовою. Визнаю і це, і те, що також часто «лінь зайвий раз заглянути у словник».
А мені не лінь. Це мої улюблені книжки. До того ж, я багато років працювала над своєю мовою. Я можу говорити простішою мовою, звичайно, але я це роблю зрідка, коли знаю, що мій співрозмовник невідомо чому має якісь комплекси. (Коли в на 2 курсі за власні зароблені купила собі "Культуру слова" Пономаріва, кілька осіб мені так і сказало: "як ти ЩЕ свою мову трохи вдосконалиш, то нам буде соромно з тобою говорити.)
Щодо інтеліґенції, то мені радше йшлося про інтеліґенцію, котру можна бачити на творчих вечорах, на семінарах "Ї" тощо. І там мову направду є вишукана.

У мене є хороший знайомий, філолог, працює директором школи, україномовний
Ви думаєте, що це критерій? Вибачте, але чим вище людина в освіті, тим менше вона щось петрає (очевидно, що це узагальнення і винятки є). У міністерстві затверджують словники та підручники із помилками і рядові вчителі постійно мусять виправляти їх та дивуватися, який бовдур таку книжку зробив, а який ще й затвердив.

Степаныч
24.02.2008, 17:47
Подивіться наприклад поляків. З якого дива ми повинні орієнтуватися на когось?

Вистачить впровадити нові норми, зобов'язати в першу чергу мас-медії. Ви й самі не помітите, як воно впливатиме на вас. Спокійно і ненав'язливо. Дуже сумніваюся.

То вам так видається, бо ви не розумієтеся в тому питанні.:)

як дуже вже хочете, то не гелікоптер, а гвинтокрил.Вертоліт не тому що вертиться, а тому що це машина вертикального злету і посадки.;) Чи потрібно і вертикаль на щось міняти?

А це вже, як на мене, голі емоції.Да.

Liliyah Romanova
24.02.2008, 17:50
Граматика – це набір правил і алгоритмів, знання яких дозволяє правильно будувати мовні конструкції. Словниковий запас – це набір елементів конструкції. Вже мінімальний набір слів може забезпечити функціональність нашої конструкції. З практикою цей набір буде збагачуватися, що дозволить ускладнювати конструкції, розширювати їх функціональність.
Можна навчитися мови, не починаючи з граматики.
Я от вчилася французької саме з граматики починаючи.
А польської та англійської із телебачення, розмов з іншими, книжок. Граматика була вже наприкінці першого-на початку другого року вивчення, аби допомогти деякі речі впорядкувати.
І от французька мені з голови вилітає, якщо не користуюся нею, а польська - ні. Щодо англійської не можу сказати, бо ще не було тривалих періодів невживання цієї мови. :)

Додано через 3 хвилини
З якого дива ми повинні орієнтуватися на когось?
О-о-о, я це вже чула. Так говорили в ТБ деякі політики.
Ну, бачите, який вплив ТБ, ви кидаєте фразу у відповідь, не замислившись над прочитаним.
То є приклад, а не заклик орієнтуватися на когось.
Дуже сумніваюся.
Ви нефахівець у цьому питанні, тому сумніви очевидні. Але то все випливає просто із нерозуміння питання і певних систем та механізмів.
Зайдіть на гілку із мовностилістичними порадами і побачите, який негативний уплив має сьогодні на мову людей телебачення, наприклад. А вплив можна зробити позитивним. ;)

irushka
24.02.2008, 18:17
Може варто підійти до обговорення самого правопису,тобто змін, що пропонуються, щоб було більш зрозуміло що кого не влаштовує. Проєкт нової редакції правопису має на меті не просто повернутись до старого, а зробити мову більш впорядкованою, послідовною і логічною. Наприклад в запозичених словах пропонується передавати іншомовний двозвук au через ав: лавреат, фавна, автотренінг. Бо ж маємо автобіографія, але аутотренінг, лавр, але лауреат. Це те саме, якби ми писали давній, але задаунений. Слово фавна (фауна) походить від імені давньоримської богині лісів Фавни.
Або ж пишемо ін`єкція, об`єкт, траєкторія, тож і однокореневе проєкт треба писати саме так.
Всі ці зміни не взяті з пальця, а мають своє логічне підгрунтя, що й намагалися довести мовознавці, яких за те було відсторонено і створено комісію, яку очолють люди, що не мають жодного відношення до мовознавства.

FeRmatta
24.02.2008, 20:50
проблема тільки в одному - спробуйте це пояснити біьшості, тій більшості,яка чхала на все це. чхала,бо й так мізків мало, а тут ще і українську треба знову вчити

iso
24.02.2008, 21:06
L.Romanowa пише: "Можна навчитися мови, не починаючи з граматики".
Я не заперечую. Я лиш спробував розкласти елементи мови за важливістю. Але погодьтеся - вирішальне у знанні мови - граматика і правопис. Незалежно, яким шляхом до них прийти...

Додано через 49 хвилин
проблема тільки в одному - спробуйте це пояснити біьшості, тій більшості,яка чхала на все це. чхала,бо й так мізків мало, а тут ще і українську треба знову вчити

Переходити на образи - неінтелігентно:mad:

Степаныч
24.02.2008, 22:08
проблема тільки в одному - спробуйте це пояснити біьшості, тій більшості,яка чхала на все це. чхала,бо й так мізків мало, а тут ще і українську треба знову вчитиПро "мізки" Ви даремно. Непатріотично, знаєте! Більшість населення України мають мало мізків... :cowboy:

Romko
25.02.2008, 08:06
Переходити на образи - неінтелігентно
Зневажати мову держави,де проживаєш - це називається іншим словом.
І тягне за собою певні наслідки.
Про "мізки" Ви даремно. Непатріотично, знаєте! Більшість населення України мають мало мізків..
Чому араб,який тут вчиться всього кілька років може навчитися розмовляти українською мовою,тоді,як російськомовне населення навіть не намагається?
Про що це свідчить,Степаничу?
Чому я і більшість населення Львова вільно володіє трьома мовами,тоді,як більшість на Сході не спроможні вивчити навіть одну?

Степаныч
25.02.2008, 08:21
російськомовне населення навіть не намагається?
Про що це свідчить,Степаничу?Про те, що вони не відчувають/не мають такої потреби. І більше ні про що.

Чому я і більшість населення Львова вільно володіє трьома мовами,тоді,як більшість на Сході не спроможні вивчити навіть одну?Тому що польське телебачення ловите, а на Сході ні.:)
З приводу неспроможності населення на Сході - не є фактом.

Але взагалі ми ж говоримо про новий правопис. Скажіть, якщо людина вільно володіє українською, чому вона повинна перевчатися, щоб бути грамотною ЗА НОВИМИ ПРАВИЛАМИ? Наприклад: § 3. І, И на початку слова.
На початку слова звичайно пишемо і: Іва́н, і́грашка, і́грище, і́дол, і́кати (говорити і), ім’я́, імби́р, і́скра, існува́ти, і́стина, іти́ тощо.
1. У деяких словах, особливо перед приголосними н та р, на початку слова пишемо и: ина́кше, и́ноді, и́нколи, и́нший, инакоду́мець, иншомо́вний, переина́кшити, иноро́дець, инопланетя́нин, инди́к, и́ній, иржа́, иржа́віти, иржа́ти, и́рій (пор. ви́рій), и́род (дуже жорстока людина, недолюдок), и́кати (пор. ги́кати), и́кавка (пор. ги́кавка).

Ну скажіть мені на милість, у яких це "деяких"? Хто їх визначив? Чому саме у цих "деяких"? Я вже не кажу, що це ж вимовити - язика зламаєш.

Romko
25.02.2008, 08:29
Про те, що вони не відчувають/не мають такої потреби. І більше ні про що.
Тому,що неохота напружити свої мізки.І більше ні про що.
Тому що польське телебачення ловите, а на Сході ні
На Сході нема кабельного телебачення і сателітарок?

Степаныч
25.02.2008, 08:41
Тому,що неохота напружити свої мізки.І більше ні про що.
Правильно. Неохота. Тому що навіщо? От Ви ж латинь не вчите. Тому що вона Вам не потрібна.
На Сході нема кабельного телебачення і сателітарок?
Є. Але там і російською та українською передач до гибелі.

А взагалі-то мене більше цікавила Ваша думку щодо доцільності і необхідності внесення змін до правопису.

Romko
25.02.2008, 08:43
А взагалі-то мене більше цікавила Ваша думку щодо доцільності і необхідності внесення змін до правопису.
Скажу відверто,Степаничу - неохота напружувати мізки.:D

Степаныч
25.02.2008, 08:49
Скажу відверто,Степаничу - неохота напружувати мізки.:DЯк я Вас розумію!;)

Додано через 17 хвилин
О! Іще:
"§ 15. Літера Ґ

Літера ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний у словах, що відповідно вимовляємо: а́ґрус, ґа́ва, ґа́зда, ґандж, ґа́нок, ґвалт, ґвалтува́ти, ґе́ґати, ґедзь, ґелґота́ти, ґерґота́ти, ґерґоті́ти, ґи́ґнути, ґирли́ґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґо́ґель-мо́ґель, ґонт(а), ґрасува́ти, ґрати (іменник), ґратча́стий, ґре́чний, ґринджо́ли, ґрунт, ґу́дзик, ґу́ля, джиґу́н, дзи́ґа, дзи́ґлик, ремиґа́ти тощо та похідних від них, а також у власних назвах — топонімах України: Ґорґа́ни (гірський масив у Бескидах), Ґоронда́, У́ґля (села на Закарпатті), у прізвищах українців: Ґалаґа́н, Ґалято́вський, Ґе́ник, Ґерза́нич, Ґерда́н, Ґжи́цький, Ґи́ґа, Ґо́ґа, Ґо́йдич, Ґо́нта, Ґри́ґа, Ґу́ла, Лома́ґа та ин."

"§ 14. Літера Г
Літера г передає на письмі глотковий щілинний приголосний як в українських словах типу берегти́, вого́нь, га́дка, гей, гука́ти, дороги́й, жага́, згин, кри́га, могутні́й, пагіне́ць, плуг, так і в загальних назвах иншомовного походження (на місці h, g): абориге́н, агіта́ція, агре́сія, бага́ж, болга́рин, брига́да, газе́та, генера́л, геоло́гія, горизо́нт, гра́мота, делега́т, кілогра́м, логопе́д, магази́н, педаго́г, фотогра́фія (див. ще § 95, 96)."

Ну і де тут ПРАВИЛА? Треба тупо завчити? Прям ні дня без труднощів!:(

zenyk
25.02.2008, 09:17
Ну Ви ж мене теж ПАНОМ назвали.

трохи про правопис: панянка, п. Степанич, відрізняється від пані так само як мадмуазель від мадам у Франції :)

sslonn
25.02.2008, 09:19
гелікоптер (ось вже "чисто українське" слово)
Перший гвинтокрил, доречі, збудував п. Сікорський - якого "турнули" з України

Степаныч
25.02.2008, 09:20
трохи про правопис: панянка, п. Степанич, відрізняється від пані так само як мадмуазель від мадам у Франції :)Дякую! Мені вже вказали в ПП.:) Хоча мені більше подобається порівняння "дівчина" - "жінка".

zenyk
25.02.2008, 09:30
Дякую! Мені вже вказали в ПП. Хоча мені більше подобається порівняння "дівчина" - "жінка".

....ну за совєтів ше і не такі грубощі при звертанні зустрічали....проте людям належить ставитись один до одного ввічливіше і застосовувати поважні звертання! :)

iso
25.02.2008, 10:36
Cтепанич пише:
«Скажіть, якщо людина вільно володіє українською, чому вона повинна перевчатися, щоб бути грамотною ЗА НОВИМИ ПРАВИЛАМИ?»
Саме для того, «щоб бути грамотним ЗА НОВИМИ ПРАВИЛАМИ»
«яких це "деяких"? Хто їх визначив?»
Фахівці.
«це ж вимовити - язика зламаєш»
Він же без костей:)
(Щодо Г і Ґ ) « Ну і де тут ПРАВИЛА? Треба тупо завчити?» Треба!
Степаничу. Правопис –це нормативний документ. Він нам, простим споживачам, спущений, можна сказати, від Бога. Ми можемо поговорити на дилетантському рівні, посперечатися, полаятися. Але ж Ви не будете настоювати на відміні тих чи інших положень, наприклад, стандартів ІСО 9001 (припускаю, що ви не працюєте у тій сфері), бо Вам вони видаються безглуздими, їх Важко зрозуміти, мізки можуть закипіти і т.п.
Закон є Закон. Під козирок – і виконувати. Надо, Федя…:mad:

Степаныч
25.02.2008, 10:43
Саме для того, «щоб бути грамотним ЗА НОВИМИ ПРАВИЛАМИ»
Згадався анекдот в тему. Йде жінка мимо газону. На дворі спека 40 градусів. Бачить, мужик косить траву в ОЗК і протигазі. От, думає, звєрь! Підходить, пропонує зайнятися сексом. Мужчина: "Згоден, але стоячи і в гамаку". Жінка: "Чому так?". Мужчина: "Трудності люблю!".
«яких це "деяких"? Хто їх визначив?»
Фахівці.
Їх хтось просив?

Він же без костей
:) Незважаючи на це!
Степаничу. Правопис –це нормативний документ. Він нам, простим споживачам, спущений, можна сказати, від Бога. Ми можемо поговорити на дилетантському рівні, посперечатися, полаятися. Але ж Ви не будете настоювати на відміні тих чи інших положень, наприклад, стандартів ІСО 9001 (припускаю, що ви не працюєте у тій сфері), бо Вам вони видаються безглуздими, їх Важко зрозуміти, мізки можуть закипіти і т.п.
Закон є Закон. Під козирок – і виконувати. Надо, Федя…
Категорично проти цього абзацу! Завдання будь-якого фахівця - полегшувати життя дилетантів у цій сфері!

А от стандарти ІСО 9001 пишуться ФАХІВЦЯМИ для ФАХІВЦІВ. А не для "широкого вжитку".

iso
25.02.2008, 10:50
До Romko
Оскільки ми в демократичній країни – особисте право кожного: вчити – не вчити мову, і право вибирати мову. І державної мови знати не обов’язково.
Інша справа – обов’язкова сфера застосування мови. Не знаєш мови – не маєш права у тій сфері бути. Але це в першу чергу до владних структур. Будуть дотримувати Закон у верхах – у низах проблем не буде.
«Не туди б’єш, Іване» - так у Довженка?:)

Додано через 8 хвилин
Степанич пише:
1 «Їх хтось просив?»
Ми з Вами, ще й гроші платимо.:mad:

2 «Категорично проти цього абзацу! Завдання будь-якого фахівця - полегшувати життя дилетантів у цій сфері!»
Якщо про мову та правопис – давайте перейдемо на есперанто:radist:
3 Стандарти серії ІСО 9000, в т.ч ІСО 9000 саме для "широкого вжитку". Від директора будь-якої установи (хоч ПП на 1-2 особи), до чергового прохідної.
Але це не до правопису.

zenyk
25.02.2008, 12:55
трохи не до теми, але про мовне питання :) :

После «украинизации» доходы от кинопроката почему-то возросли

В Украине по результатам трех недель февраля поступления от кинопроката возросли на 22% - до 1 млн 797 тыс. дол., по сравнению с тем же периодом прошлого года.


http://www.obkom.net.ua/news/2008-02-25/1220.shtml

Степаныч
25.02.2008, 17:30
После «украинизации» доходы от кинопроката почему-то возросли
Цитата: "Об этом сообщает международный специализированный сайт по кинопрокатному бизнесу Box Office Mojo по результатам выборки пяти самых популярных фильмов в январе."

Интересно, эти фильмы были на украинском? Спрашиваю без всякой задней мысли. Токмо объективности для!:naci:

Богданович
26.02.2008, 10:39
...ну от тебе нарешті й виїбли, подруга, так-таки прямим текстом - виїбли, уперше в житті, бо доти все більше - годили, панькались, як із теплим тістом, допитувались, які слова любиш, а тут просто взяли та й трахнули по-мужицькому, без цереґелів.
Нагадати вам Баркова (сучасник Пушкіна, російський класик)
"Один Мудищев был Порфирий
Он при Иване Грозном службу нес
И поднимая х...м гири
Не раз царя смешил до слез" (Лука Мудищев)

"Товарищ! нервы в узду
Работай не ахай
Сдал план - посылай всех в п...ду
Не сдал - сам пошел на йух" (В. Маяковский)

Додано через 14 хвилин
Якось сказав, чому його, українця до сьомого коліна (скільки знає свій родовід) зараз хтось намагається вчити української мови?

Може взагалі для етнічних українців до 7-го коліна відмінити вивчення мови в школах - адже їх не треба вчити...

:) :) :) :)

sslonn
26.02.2008, 15:43
з фільмами все дуже просто: український переклад чи субтитрування буде робитись в Україні і, відповідно , в Україні за це будуть отримувати гроші і сплачувати податки. В противному випадку ми інвестуєм свої кровні дяді Пу;-)
Доречі вже декілька українськиїх озвучок визнано кращими у світі:-)
А, наприклад, я абсолютно не сприймаю Сімпсонів в росіській озвучці, в той час як українська мені подобається (і моїй дружині також, хоча вона з Донецька:-) )

Liliyah Romanova
26.02.2008, 18:33
Ну скажіть мені на милість, у яких це "деяких"? Хто їх визначив? Чому саме у цих "деяких"? Я вже не кажу, що це ж вимовити - язика зламаєш.
Та то вже від артикуляційного апарату залежить. Українське "и" інше ніж російське та польське, воно вижче за місцем утворення і м"якше, відповідно вимовити це нічого не коштує. Крім того, язик лежить собі спокійненько, так що, аби зламати його, то треба добряче постаратися, що ви, я так розумію і стараєтеся робити.
Ну і де тут ПРАВИЛА? Треба тупо завчити? Прям ні дня без труднощів!
Йой, а що ж ви із прислівниками робите? Там теж треба багато що "тупо" завчити. Таке враження, що ви в український правопис взагалі не заглядали. Там що не правило, то виняток.
До речі, літературною мовою не конче розмовляти. Це неприродньо, я вже писала. Має бути мова розмовна також. :)

Додано через 4 хвилини
Не знаю, як кому, але мені російські переклади останнім часом видаються дуже і дуже непрофесійними. Якимись вони стали похабними. І дуже сумно, що наші перекладають через д...пу часом, тобто з російського перекладу, замість оригіналу. Уже кілька разів зауважувала, що російські переклади стали менш акуратними.

Степаныч
26.02.2008, 22:09
Та то вже від артикуляційного апарату залежить.
О! Згадав! Коли ввели г" я знайшов у мережі як раз таке пояснення: артикуляційний апарат українця пристосований саме для цього звука, а г для нього (апарату) неприродній! Я ще тоді здивувався, чому українців саме по цьому г-канню завжди пізнавали? Та ще по шо.

що ви, я так розумію і стараєтеся робити.
літературною мовою не конче розмовляти.
А от і ні! Я розмовляю так, як звик. І не маю ніякого наміру переходити на сучасні правила.

Таке враження, що ви в український правопис взагалі не заглядали.
Лілю, я закінчував УКРАЇНСЬКУ школу. Зараз, дійсно, правил не пам"ятаю. Але, скажіть чесно, у мене в дописах за 1,5 роки ви багато бачили помилок? Тобто, у мене правопис (як я розумію) "закріпився" на підсвідомому рівні. Як, переконаний, у всіх. І мені не потрібно згадувати правила, винятки і т.д., щоб писати більш-менш грамотно. Зараз вводять нові правила. Потрібно перевчатися. Я в котрий раз питаю НАВІЩО? Які РОЗУМНІ обгрунтування є для введення нового правопису? Тільки не маячня про будову артикуляційного апарату.

Liliyah Romanova
26.02.2008, 22:21
я знайшов у мережі
По-перше, не критерій.
По-друге, то вже явно попахує гіперукраїнскістю.
Українська мова тим і багата, що має три різновиди того звука.
Для російськомовних та польськомовних деякі українські звуки даються дуже важко. До речі, мені дуже подобається, що саме в Північній Америці англомовні розрізняють акцент україномовних та російськомовних, бо він таки дуже різний. :)
Я розмовляю так, як звик.
Ви розмовляєте літературною?
Але, скажіть чесно, у мене в дописах за 1,5 роки ви багато бачили помилок?
Та не звертаю уваги дуже. З першого, що пригадується, десь проскакувало "все рівно". ;)
обгрунтування
Пропустили літеру ґ. Чи ви її зумисне іґноруєте?

артикуляційного апарату
По ідеї, артикуляційний апарат є конкретним, а не абстрактним, тому закінчення мало би бути "-а".

Як, переконаний, у всіх.
Дозволю собі не погодитися. Знають лише ті, хто дбає, а решта - мають десь, що й відчутно з перших слів.

Степаныч
26.02.2008, 22:31
Ви розмовляєте літературною?Ну, такою, як я її розумію. Не суржиком, це точно. Я вже писав, що мені подобалась українська покійного міністра Кравченка. Моя - щось подібне.

Та не звертаю уваги дуже.Переконаний, Ви, як професіонал, звернули б увагу на ДУЖЕ неграмотну українську.

Пропустили літеру ґ. Чи ви її зумисне іґноруєте?По-перше, я її не вмію набирати на клаві.:shy: По-друге, я намагаюся писати грамотно, тому волію притримуватись існуючого правопису. Мабуть тому я так і присікуюсь зі своїм НАВІЩО.

По ідеї, артикуляційний апарат є конкретним, а не абстрактним, тому закінчення мало би бути "-а".Вірю фахівцю. Будєм работать над собой.:)

Liliyah Romanova
26.02.2008, 22:48
Переконаний, Ви, як професіонал, звернули б увагу на ДУЖЕ неграмотну українську.
Та тут на форумі стільки того, що я стараюся поменше увагу звертати. А то потім таке відчуття, що я дитячих зошитів начиталася. :D:D:D
Вірю фахівцю.
Щодо осіб радше варто вживати закінчення -ові, -еві. Лише з метою уникнення повторень варто чергувати.
Журналісти сьогодні чомусь вживають -еві, -ові до предметів. На жаль.
По-друге, я намагаюся писати грамотно, тому волію притримуватись існуючого правопису.
Якраз у старому літера ґ і є. І в словниках, за старим правописом виданих, також.
Цілий ряд слів.
По-перше, я її не вмію набирати на клаві.
Alt+U

Степаныч
26.02.2008, 23:07
Alt+UНе виходить.

Якраз у старому літера ґ і є. І в словниках, за старим правописом виданих, також.
Цілий ряд слів.Пам"ятаю. По-моєму 5 слів: ганок, гумус, грунт, ... інші не пам"ятаю.

Liliyah Romanova
26.02.2008, 23:16
Ґедзь, аґрус, ґазда, ґаздиня, ґрати, ґніт, ґуля, ґава, ґедзь, ґудзик...

Капітан
26.02.2008, 23:25
Интересно, а значение, смысл слова изменяется ли из-за буквы "Ґ" ? Ну вот "ґрати" например? :)

Liliyah Romanova
26.02.2008, 23:46
Ну вот "ґрати" например?
Змінюється.
ґрати - грати, ґніт -гніт, ґуля - гуля.
Значення знаємо, чи пояснювати?

zenyk
27.02.2008, 08:54
http://novynar.com.ua/forum/read.php?1,5703

Украинский Язык является одним из старейших языков мира. Русский язык появился недавно из изковеркованого украинского и азиатсктх матюков.....

Степаныч
27.02.2008, 09:32
http://novynar.com.ua/forum/read.php?1,5703

Украинский Язык является одним из старейших языков мира. Русский язык появился недавно из изковеркованого украинского и азиатсктх матюков.....Стаття цікава. Як і коментарі. Єдине, що на мою думку дуже погано, це те, що починаючи із заголовка і далі увесь текст статті направлений на докази "зверхності" однієї мови над іншою. І коментарі підтверджують, що подібні статті (як і намагання перекроїти історію "на свій лад") мають за наслідок розжигання міжнаціональної ворожнечі. Воно нам/їм "нада"? Чи по-іншому: кому це "нада"? Що нам намагаються довести? Що українці древніші, кращі, кільтурніші, розумніші і пр.пр. у порівнянні з "московітами"? Зеніку, от якщо я почну доводити, що я кращий від Вас, розумніший, красивіший, справедливіший, ну в усіх відношеннях Ви набагато гірший мене, то ЩО ВИ ПРО МЕНЕ ПОДУМАЄТЕ, А ПОДУМАВШИ КУДИ ПОШЛЕТЕ?

iso
27.02.2008, 12:04
Степанич пише
«от і ні! Я розмовляю так, як звик. І не маю ніякого наміру переходити на сучасні правила».
Ваше право. Але із наданням чинності новому правопису, ви справді будете писати (і розмовляти) « більш-менш грамотно. Якщо Вас це буде влаштовувати…
А оскільки ми дилетанти у питаннях правопису (я про більшість з нас) єдине розумне обґрунтування –ЗАКОН є ЗАКОН.

Зенику:
Цитати «Русский язык появился недавно из изковеркованого украинского и азиатсктх матюков..» достатньо, щоб не тратити час на читання решти.

Богданович
27.02.2008, 14:47
Цитата:
Допис від Liliyah Romanova
Подивіться наприклад поляків.

З якого дива ми повинні орієнтуватися на когось?

Степаничу! Може повторюся, але пуристичні процеси були характерні для всіх мов новоутворених слов'янських держав початку ХХ століття. Просто в Україні цей процес адміністративно заборонили в 1929. Тому нам потрібен досвід поляків, чехів, угорців, прибалтів тощо. Щоб уникнути помилок, які в них були, щоб вибрати найкращі способи. Бо мова - знову під загрозою зникнення.

iso
27.02.2008, 20:54
Я б додав ще і "досвід росіян"

OldMan
03.03.2008, 01:26
Перший гвинтокрил, доречі, збудував п. Сікорський - якого "турнули" з України
Т.е. Вы хотите сказать, что термин гвинтокрил ввёл сам изобретатель вертолётов Сикорский? Иначе зачем упоминание его в этом топике?
Нмд это чушь. Или есть доказательства?

Додано через 8 хвилин
...Треба!
Степаничу. Правопис –це нормативний документ. Він нам, простим споживачам, спущений, можна сказати, від Бога. Ми можемо поговорити на дилетантському рівні, посперечатися, полаятися. Але ж Ви не будете настоювати на відміні тих чи інших положень, наприклад, стандартів ІСО 9001 (припускаю, що ви не працюєте у тій сфері), бо Вам вони видаються безглуздими, їх Важко зрозуміти, мізки можуть закипіти і т.п.
Закон є Закон. Під козирок – і виконувати. Надо, Федя…:mad:
Так вот в этом-то и вся суть проблемы. НЕТ ЗАКОНА. Нет такого закона, как правопис. Поэтому и городят кто во что горазд. Исходя из истинно своих патриотичных настроений. Скажите мне где написано, что Анґлія, а не Англія? Вот если б было написано, то и непрофессиональных журналистов можно было бы пожурить за непрофессионализм. А так только патриотизм заметен, не правда ли, Лилия?
Українська "від кутюр".

Додано через 13 хвилин
Нагадати вам Баркова (сучасник Пушкіна, російський класик)
Т.е. для того, чтоб подняться до русского классика, современника Пушкина, Збужко надо было писать матом?
Я правильно понял?

Додано через 15 хвилин
А, наприклад, я абсолютно не сприймаю Сімпсонів в росіській озвучці, в той час як українська мені подобається (і моїй дружині також, хоча вона з Донецька:-) )
Извините, место рождения Вашей супруги было приведено как свидетельство чего?

Liliyah Romanova
06.03.2008, 00:52
Т.е. для того, чтоб подняться до русского классика, современника Пушкина, Збужко надо было писать матом?
Я правильно понял?
Ви зрозуміли все правильно, але чомусь вирішили понакручувати і себе, й інших. ;)

І.Павлович
06.03.2008, 11:27
НЕТ ЗАКОНА. Нет такого закона, как правопис.
Є!У мене дружина - український філолог, закінчили КДУ і більше 20 років викладає українську мову та літературу у школі.Тому можу стверджувати зі 100% впевненістю - є. Так, з часом вносяться деякі зміни, але це процес природній, притаманний практично всім мовам.

FeRmatta
06.03.2008, 12:24
я читаю цю тему і розумію, що і справді вже багато слів пишу не вдумуючись у нїх написання, а тут стільки нових правил...особливо з тією літерою Г (не набирається у мене alt+U), літерою И... де той правопис можна дістати?

Romko
06.03.2008, 12:28
де той правопис можна дістати?
Є така програма Strange Ukrainian v1.6
Або подивіться тут (http://hopka.org.ua/tips/windows.html#KeyboardLayoutUkrainian)

levandivka
06.03.2008, 13:54
де той правопис можна дістати?
Пощу, раптом згодиться киянам інфа. Нині отримав по мейлу:
Вельмишановні панове!

Маю приємну нагоду запросити на презентацію компакт-диску «Академічний російсько-український словник. Електронна версія». Цей, на думку багатьох, найкращий та найповніший із словників на довгі роки був
несправедливо вилучений з мовного життя. Нарешті він повертається -
400 компакт-дисків уже відіслані в університети, найкращі регіональні
школи, видавництва, редакції, фахівцям та ентузіастам мовної справи.

Зустріч запланована 21 березня 2008 року в книгарні «Є» (вул.
Лисенка,3), початок о 18.00. Для участі в обговоренні запрошені
фахівці-мовознавці, викладачі вишів, журналісти.

Всі охочі отримають дарчий примірник компакт-диску. Крім згаданого
словника там розміщені електронні версії ще 11 словників та посібників,
які, сподіваємось, стануть вам у нагоді. Якщо не зможете бути, просимо
спрямувати ваших знайомих, які згодом передали б вам компакт.

Інтернетова версія словника доступна на http://r2u.org.ua.

Від імені колективу розробників

Юрій Марченко, директор видавництва «К.І.С.»


Електронне видання «Словника» уможливлено завдяки фінансовій допомозі
від Наукового Товариства ім. Т.Шевченка в Америці з Фонду ім. Івана Романюка

І.Павлович
06.03.2008, 18:51
На жаль в Україні не існує відповідальності за спотворення мови. Скільки я читав навіть на бігбордах різної "фігні"! Починаючи з вільного написання "Е" і "Є" і закінчуючи російськими словами, написаними на український манер. Те ж можна сказати про ведучіх, наприклад, СТБ. Ті, хто пише їм тексти ,намагаються бути "святіше Папи римського" у мові. А електронне субтитрування без подальшого редагування...Це жах! За таке взагалі треба судити, як за знущання над мовою!

OldMan
06.03.2008, 22:49
Є!У мене дружина - український філолог, закінчили КДУ і більше 20 років викладає українську мову та літературу у школі.Тому можу стверджувати зі 100% впевненістю - є. Так, з часом вносяться деякі зміни, але це процес природній, притаманний практично всім мовам.
Я ж не утверждал, что нет правописа. Я говорил и говорю, что нет Правописа, утвержденного как нормативный документ. Хотя бы на уровне АН или Минпроса. Т.е. закона (или подзаконного акта), за нарушение которого можно "ухи накрутить", таки нет.

Додано через 5 хвилин
Пощу, раптом згодиться киянам інфа. Нині отримав по мейлу:
О, спасибо большое. Шикарная ссылка.
Наконец-то я увидел список слов с буквой Ґ.
Огорчило, конечно, что так много этих слов - хрен я их когда выучу.
Обрабовало немного, что без 90 процентов их я обойдусь. :)
Но несказанно радует, что хоть какая точка отсчёта.
И Анґлії там нет. :)

Додано через 6 хвилин
На жаль в Україні не існує відповідальності за спотворення мови. ... Те ж можна сказати про ведучіх, наприклад, СТБ. Ті, хто пише їм тексти ,намагаються бути "святіше Папи римського" у мові.
Опередили. Хотел как раз проконсультироваться у Вашей жены. Буквально 5 минут назад в новостях диктор СТБ рассказывал о каком-то там союзе и страны члены этого союза назвал "країни-членкині" (или членкіні - не могу со слуха правильно написать). Насколько это украинский?
И вообще, у нас сколько ТВ каналов - столько и украинских языков. Разве не так?

Liliyah Romanova
06.03.2008, 23:21
Насколько это украинский?
Членкиня.
Цілком українська.
Адже є слова: берегиня, богиня.
Хоча сьогодні таки переборщують. Нещодавно почула "психологиня".

Ворон
07.03.2008, 02:41
Нещодавно почула "психологиня".

Правильно писати психиня. :)

А як привильно буде муха чоловічого роду? Мух, нє?