Показати повну версію : Чому МелитопОль?
На работе передо мной на стене висит карта Украины на украинском языке. Меня спросили как пишется Мелитополь на украинском, после П - о или і. Я зная, шо Тернополь через і, уверенно говорю Мелітопіль. А посмотрев на карту увидел Мелітополь и Маріуполь и Севастополь. Чому?:8:
рівнянин
28.11.2007, 16:51
Маріуполь - місто на Азовському морі. Місто засноване для греків, які втікали з Криму від турецьких переслідувачів. Назване у 1779 році на честь Марії Федорівни, дружини Павла, тоді спадкоємця російського престолу; поль - від давньогрецького, модного в російській топонімії тих років, поліс - "місто". З 1948 року перейменоване у Жданів в честь А.А. Жданова (1896-1948), діяча КПРС, який тут на
родився. Зараз місту повернута первинна назва - Маріуполь.
http://www.map.ho.com.ua/origin_ukr.htm
Mattilainen
28.11.2007, 16:54
Указанные топонимы, пишущиеся через "о", имеют греческое происхождение, в частности, в их название входит греческое слово "полис" (πώλις) - "город". Потому-то через "о".
Это понятно, почему тогда Тернопіль?
Это понятно, почему тогда Тернопіль?
Потому, что поле. Терновое (наверное :) ) поле.
Тернопіль, Крижопіль, Бориспіль, Терешпіль, Томашпів, Чеснопіль и Чистопіль. И даже Костянтинопіль есть.
Internati
28.11.2007, 19:09
добре, а чому тоді Вавилон, а не Бабилон? Візантія, а не Бізантія? Техас, а не Тексас? Єрусалим, а не Єрушалайм?
Чому Вифлеєм, коли насправді це 2 слова: Бейт Лехем (Дім Хліба)?
Терн - это кустарник, вы когда-нибудь слышали калиновое или шиповниковое поле. А вот основателем Тернополя был Тарнавский и я встречал название Тарнополь
levandivka
28.11.2007, 21:24
был Тарнавский
З Тарнова? :)
Mattilainen
28.11.2007, 21:40
Терн - это кустарник, вы когда-нибудь слышали калиновое или шиповниковое поле. А вот основателем Тернополя был Тарнавский и я встречал название Тарнополь
Тернополь - предполагают, что название связано с владениями Тарнавского, лежавшими западнее, а поль - результат латинизации. Однако с самого раннего из документальных упоминаний (1550 год) название известно в форме Tarnopole, не исключающей происхождение из терн и поле, т.е. в значении "степь, заросшая терновником" - именно в такой местности в 1540 году заложена крепость, при которой вырос этот город.
"Происхождение названий городов Украины "
http://www.ukrmap.org.ua/origin_rus.htm
Городецький
28.11.2007, 22:14
добре, а чому тоді Вавилон, а не Бабилон? Візантія, а не Бізантія? Техас, а не Тексас? Єрусалим, а не Єрушалайм?
Це все спаскудилося через церковно-слов'янську писанину. Крім Техасу. А попи багато чого переінакшили, бачте грецька тета Θ дуже схожа на Ф (боком), тому Афіни а не Атени і т.інш.
А Техас - назва еспанська, тамо "х" подеколи читається як х наше - Мехіко, Тіхуана ...
Mattilainen
28.11.2007, 22:55
А Техас - назва еспанська, тамо "х" подеколи читається як х наше - Мехіко, Тіхуана ...
Угу. Только англоязычные Техас через "кс" произносят, нє? :)
Терн - это кустарник, вы когда-нибудь слышали калиновое или шиповниковое поле. А вот основателем Тернополя был Тарнавский и я встречал название Тарнополь
Непатриотично рассуждаете. :)
Існують різноманітні версії походження назви міста. Правдоподібно виглядає версія, що назва міста походить від прізвища власника-засновника Яна Амора Тарновського. Включно до 1939 року місто називалося Тарнопіль. Іншою версія полягає в тому, що нібито назва міста походить від двох слів тернове+поле, або ж тернових полів (піль), що перебували на території Тернополя до початку забудови міста. Як правило на цій версії наплягають патріотично налаштовані українські історики, щоб довести мінімальність польського впливу на історію міста.
у поляків багато прізвищ, що закінчуються на "...польський"....
не тому, що вони поляки, а тому, що населений пункт мавчастку "поле" "поля"...
наприклад, запольський, тарнопольський тощо.....
Городецький
29.11.2007, 11:24
Угу. Только англоязычные Техас через "кс" произносят, нє?
Єп тексес із осом плейс, яху!
Що з них взяти, з реднеків! Хоча третина з мешканців штату іспаномовні.
vBulletin версії 3.7.3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008