КПК

Показати повну версію : Походження слів, власних назв, тощо


рівнянин
16.11.2007, 16:01
Цікаво дослідити походження слова "коньяк".
За дослідженнями незалежного агенства "Горілка не водка" в козацькі часи одна дубова діжка з горілкою випадково була забута в одному з куренів під час тривалого військового походу. Після повернення козаки відкрили її але побоялись скуштувати. І ось один козак вирішив випробувати це пійло на коні. Після двох годин його спитали: "КІНЬ ЯК?". ось так з'явився цей продукт під назвою "КІНЬЯК", що в результаті русифікації на суржику почав зватись "КОНЬ ЯК":)

рівнянин
16.11.2007, 16:03
Кого зацікавить, можу розповісти звідки у французів взялось українське слово "шампанське", якщо когось цікавить.

afterstep
16.11.2007, 16:11
Цікаво дослідити походження слова "коньяк".
провінцію Франції - теж так назвали через того козака?

afterstep
16.11.2007, 16:12
Кого зацікавить, можу розповісти звідки у французів взялось українське слово "шампанське", якщо когось цікавить.
дійсно цікавить ;) бо теж так провінцію назвали - ото ж франсуваті ті французи!

маюнка
16.11.2007, 16:13
Кого зацікавить, можу розповісти звідки у французів взялось українське слово "шампанське", якщо когось цікавить.
мене цікавить. ненавиджу цей напій!

пупер
16.11.2007, 16:13
Кого зацікавить, можу розповісти звідки у французів взялось українське слово "шампанське", якщо когось цікавить.
ми возили туди шампанське і в одній їхній провінції був склад, потім її назвали шампань?.....

маюнка
16.11.2007, 16:15
то де ж історія про шампанське?

рівнянин
16.11.2007, 16:28
під час своєї подорожі до України О.Дюма (історичний факт) зупинився на львівщині в одній бідній сім'ї. Господар вирішив пригостити заморського гостя. Знайшов плящину закоркованого вишняку і почав відкурковувати іі. Корок сидів міцно. Він почав витягувати його зубами. А так, як про стерилізацію продуктів тоді ніхто не мав і гадки, вишняк трохи забродив і силою газів виштовхнув корок, вибивши господарю зуби. Дюма знав тільки польську мому і спитав:"Цо пан?" на що господар шепеляючи відповів:" ШАМ ПАНЬ!"(Сам пан). Дюма сподобався цей напій. Приїхавши до Франції він розповів про нього своєму товаришу з однієї провінції Франції, який почав випускати напій "ШАМ ПАНЬ" масово. В честь цього провінція почала зватись ШАМПАНЬ а напій ШАМПАНСЬКИМ.
ВИБАЧАЮСЬ ЗА ПОМИЛКИ.

Додано через 1 хвилину
Вигадувати і слідкувати за помилками тяжко!

маюнка
16.11.2007, 17:53
Вигадувати
то все ж таки, ця історія вигадка чи факт?

Melody
17.11.2007, 13:09
Рівнянине, а як Ви поясните походження слова "майонез"? :)

Liliyah Romanova
17.11.2007, 17:08
До речі, цікаве походження "фокус-покус".
Походить, як то не дивно, із латинської меси, коли її ще служили латинською мовою. Там усе було розписано до найменших деталей, що як робити, де ставати, як пальці тримати, як руки, як вимовляти слова. І не можна було в жодному разі помилитися, о то був тяжкий гріх.
Відповідно під час анафори слова вимовляли дуже старанно, хоч і пошепки. І там де є слова "прийміть їжте, це є тіло моє" латинською є слово "корпус". Міністранти на ці слова мали дзвонити у дзвоники і пошепки передавали один одному "корпус, корпус". Як звичайно, це буває, новенькі були далі, не знали слів та їх значення, от і виникло оте "фокус-покус" на означення чогось таємничого та магічного. :)

рівнянин
17.11.2007, 18:37
Рівнянине, а як Ви поясните походження слова "майонез"?

слово “майонез” походить від назви французького міста Майон, яке було оточене англійцями у 18 столітті. У французів закінчувались запаси продуктів і винахідливий кухар Герцога Рішельє винайшов, що ще можна зробити з яєць та олії, окрім набридлої усім яєчні.

Додано через 3 хвилини
Але....у мене таке враження, що це також українське слово! Пошукаю по закутках історії!

Дрьома
18.11.2007, 23:33
О, я також знаю одну цікавинку про появу нового значення німецького слова "Pomade".
З"явилося воно у німецьких таборах.. Коли німець питав у українця як його справи, той відповідав: "Помалу". Звичайно із сумною інтонацією (а яка ще може бути інтонація у конц-таборах?). Німець, звичайно не розумів слова, але гадав, що то щось погане, у зв"язку з інтоніцією.. І, підставивши відоме йому созвучне слово "помада", вигадав фразу:
"Das ist mir Pomade". Що означало: "Це для мене дурня/погано."
Ось така історія...))

Оля
19.11.2007, 00:42
Але....у мене таке враження, що це також українське слово! Пошукаю по закутках історії!

То щось як репертуару "Не журись!" :)
Гість:
- Я, прошу панства, довго проживав в Неаполі.
Пані Стася:
- О! То пан наш хлоп, як на полі працював!
Пан Дзюньо:
- Та яке до холєри, поле? То таке місто є в в Італії.

Тобто все, що де є в світі, всьо пішло з України. А ще точніше - з Галичини. Бо ми того варті! :)

Romko
19.11.2007, 00:48
Тобто все, що де є в світі, всьо пішло з України. А ще точніше - з Галичини. Бо ми того варті!
Ціхо,бо зараз з’явиться на світ Божий "Галицький синапсис" Марциняка.
http://casa-latina.ru/s/s/icon_psst.gif

Оля
19.11.2007, 00:56
Ціхо,бо зараз з’явиться на світ Божий "Галицький синапсис" Марциняка.
http://casa-latina.ru/s/s/icon_psst.gif

:D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D

Мене інше цікавИт. Як то галицьке "задрипаний" до англійської втрафило? ;) Адже там теж слово "drip" має те саме значення і звучання.

Romko
19.11.2007, 01:04
"задрипаний"
Тільки між нами:англійська мова - то спотворена галицька розмовна.Послухайте,як тоті старі еміґранти балакають...
http://casa-latina.ru/s/s/icon_avatar-174.gif

Оля
19.11.2007, 01:11
Тільки між нами:англійська мова - то спотворена галицька розмовна.Послухайте,як тоті старі еміґранти балакають...
http://casa-latina.ru/s/s/icon_avatar-174.gif

Вчора пішла ду склепу за корнер і купила си дреску. Али замалого сайзу. :)

Patrick
19.11.2007, 05:03
Тільки між нами:англійська мова - то спотворена галицька розмовна.Послухайте,як тоті старі еміґранти балакають...
http://casa-latina.ru/s/s/icon_avatar-174.gif


-Мушу брати бас , бо моя кара попсута і стоїть в шопі.
- Хочеш біру?
-Змисував востатній стріткар.
- Мушу брати пілси , бо маю гартбурн.

Liliyah Romanova
19.11.2007, 17:46
Возьми собі джусу з фриджу.
Я вложила тобі снек до твого бекпек.
Збираємося на парті у джим.

Сама малому часом кажу:
ану прибери той мес.
:D:D:D

Koza-Dereza
21.11.2007, 00:54
:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D
Правда правда, ми всi тут так говоримо!!! Нiкуди не дiнишся.

Оля
21.11.2007, 01:10
А хто знає продовження цього віршика?

На порчі сиділа, на степси гляділа.
А по ярді чоловік фолував без діла.
-Гей, бой! Чи ти чуєш?Що ти там вачуєш?
Наша кара деркотит, а ти не сфіксуєш!
Возьми тульси....

І ще закінчення пам"ятаю.

Ми за рідний край, що мали віддали.
Чому ж мову ми свою отак "зміксували"?

Малявка
11.07.2008, 10:24
Мабуть то не в тему, але скажіть будь ласка,чи знає хтось походження фрази "Мені фіолетово":)?

Liliyah Romanova
11.07.2008, 15:42
чи знає хтось походження фрази "Мені фіолетово"?
З нету. Без претензії на правильність чи точність. Але версія таки.

ФИОЛЕТОВО

«Да мне эти выборы глубоко фиолетовы!» - с полным правом теперь могут сказать жители Тюмени, потому что городские власти, как сообщает сайт УралПолит, утвердили там избирательные бюллетени пурпурно-фиолетового цвета.

«Фиолетово» в переводе с молодежного жаргона означает «абсолютно безразлично, неинтересно, все равно». Такое определение дает Большой словарь русского жаргона Мокиенко и Никитиной. Впрочем, мы и без словаря понимаем, о чем идет речь, когда слышим о ком-то: «Ему это фиолетово!»

Есть еще синонимы-жаргонизмы «параллельно» и «пополам». Тут все ясно – параллельные прямые не пересекаются, то есть человека это не касается, ему параллельно. Пополам – то есть поровну, иными словами, все равно. Но откуда рядом с ними появилось диковинное «фиолетово»? Мне самой, признаюсь, оно нравится больше других именно своей экзотичностью. Ну разве сравнится с «параллельно» и «по фигу» протяжно-вальяжное «мне фиолетово»? Сразу вспоминается цитата из известного мультфильма: «А давайте, я его стукну – он станет фиолетовым… в крапинку!». Неизвестно, имела ли в виду хозяйка космического монстра то, что он станет ко всему безразличен, но цитата вошла в обиход именно в этом значении. «Фиолетово в крапинку» - это то же, что «сугубо» и «глубоко фиолетово» (эти выражения, кстати, тоже есть в словаре). Ну а крайняя степень безразличия в молодежном жаргоне выражается приставкой ультра.

Поскольку происхождение этого жаргонного слова мне совсем не фиолетово, я попыталась разобраться, откуда все-таки оно взялось. Портал ГРАМОТА.РУ, к примеру, дает такое объяснение: «Фиолетово – это метафора. Фиолетовый – значит "причудливый, непривычный". Вероятно, переносное значение связано с тем, что фиолетовый цвет воспринимается как необычный, странный. И здесь специалисты с ГРАМОТЫ.РУ подходят к еще одной стороне этого действительно необычного слова – психологической. Но почему безразличие обозначается в русском языке именно фиолетовым цветом?

Фиолетовый цвет в психологии указывает на содержательность внутреннего мира, самодостаточность личности и ее отстраненность от окружения. Все логично – человек сосредоточен на том, что происходит внутри него, и все остальное ему фиолетово.

Впрочем, некоторые лингвисты считают, что ТАК глубоко копать не надо, объясняя происхождение этого жаргонизма просто: слово красивое и длинное – вот и понравилось молодежи. И чего я только не нашла в Интернете в поисках различных «фиолетовых» слов! Наткнулась даже на «Фиолетовое движение». Это, как было указано на сайте, неполитическая, гуманитарная организация. А цвет такой выбран вовсе не потому, что участникам этого движения все – вот, кстати, еще одно выражение – по барабану, а потому что – цитирую – «во-первых, это красивый цвет, а во-вторых, потому что уже есть красные, коричневые, зеленые и голубые и на всех них лежит оттенок экстремизма».

Впрочем, и с фиолетовым цветом главное – не переборщить. В больших количествах он часто выглядит неестественным и вычурным, поскольку в самой природе встречается довольно редко – можно вспомнить разве что сливы да виноград. Так что фиолетовый – это цвет, к которому нельзя быть равнодушным, но сам он при этом остается холодным и безучастным. В ряду синонимов к слову «безразлично» «фиолетово» выглядит как тот самый инопланетянин с третьей планеты – откуда он взялся, неизвестно, но без него было бы скучно.

Всем счастливо, это была Туркова Ксеня.

Ірена
11.07.2008, 21:47
ану прибери той мес.
а то що?

Liliyah Romanova
11.07.2008, 21:51
а то що?
Мес (mess) - то безлад, бардак.
Англійське слово коротке, то ми його часто вживаємо тут. http://s6.rimg.info/90536adc7c37631a39920d48e3d6e515.gif

Ірена
11.07.2008, 21:52
а-а-а!
цікаво...